Njemački veznici

Dragi studenti, u ovoj ćemo lekciji vidjeti njemačke veznike (Konjunktionen). Veznici su riječi koje povezuju dvije ili više riječi zajedno. Veznici mogu povezati ne samo riječi već i rečenice.

Preporučujemo da pažljivo proučite naše prekrasno predavanje o njemačkim veznicima (Konjunktionen). Almancax treneri pripremljeni za vas. Tema njemačkih veznika jedna je od tema koju treba temeljito naučiti u smislu ispravnog oblikovanja njemačkih rečenica i različitosti rečenica. Tema njemačkih veznika obično se ne podučava početnicima da uče njemački, već onima s malo osnovnijim i njemačkim jezikom srednje razine.

Prema obrazovnom programu u našoj zemlji, samo „ve”“sNekoliko veznika poput "uči se u 9. i 10. razredu, ostali se veznici uče u 11. i 12. razredu.

Počnimo sada s našom temom koja se naziva njemački veznici. Na temu njemačkih veznika vidjet ćemo najčešće korištene veznike u njemačkom jeziku. Izgradit ćemo uzorke rečenica o svakom vezniku i završiti našu temu.

Njemačka i konjunkcija

Und konektor : Und znači "i". Njegova upotreba je kao u turskom jeziku i u sprezi. Upotreba dvije ili više riječi, na primjer dva ili više glagola, pridjeva, imenica itd. a služi za povezivanje dviju rečenica. Primjeri rečenica o njemačkoj i veznici dati su u nastavku.

Muharrem und Meryem kommen.

Dolaze Muharram i Meryem.

Said und Hamza sprechen und kommen.

Said i Hamza razgovaraju i dolaze.

Das Buch und das Heft sind rot.

Knjiga i bilježnica su crvene boje.

Das Buch ist gelb und rot.

Knjiga je žuta i crvena.

Njemački sowohl ... .. als konektor, sowohl ... .. wie konektor

sowohl ... .. als konektor, sowohl ... .. wie konektor : Budući da ova dva veznika znače približno isto, bavili smo se njima u istom kontekstu. Ova dva veznika znače "oba ... .. i". Njihova upotreba je ista. Jedno se može koristiti umjesto drugog. U nastavku pogledajte primjere rečenica o tim veznicima.

Sowohl Efe als Mustafa kommen.

Dolaze i Efe i Mustafa.

Ömer sowohl läuft wie spricht.

Ömer i šeta i razgovara.

Mein Bruder spricht sowohl Türkisch als Deutsch.

Moj brat govori i turski i njemački.

Der Ball ist sowohl gelb wie rot.

Lopta je i žuta i crvena.

Njemački oder veznik

oder veznik : Odra znači veznik ili (ili). Njegova je upotreba kao na turskom. U nastavku donosimo primjere rečenica o njemačkoj vezi oder za vašu upotrebu.

Die Katze ist gelb oder weiß.

Mačka je žuta ili bijela.

Ich gehe morgen oder übermorgen.

Odlazim sutra ili poslije sutra.

Muharrem spielt Košarka oder singt.

Muharrem igra košarku ili pjeva.

Mein Vater kauft das Brot ili das Gebäck.

Moj otac kupuje kruh ili kekse.

Njemački aber veznik

aber veznik : Aber veznik but-but-lakin preveden je na turski jezik. Njegova je opća upotreba slična turskoj. Obično se koristi za povezivanje dviju rečenica. Kada se dvije rečenice povezuju, ispred aber veznika koristi se zarez. Primjeri rečenica koje smo pripremili o njemačkoj aber veznici dostupni su u nastavku.

Das Auto ist grün, aber das Rad ist blau.

Auto je zelene boje, ali bicikl je plave boje.

Mein Schwester spricht, aber nicht hört.

Moja sestra govori, ali ne sluša.

Ich mag lesen Buch, aber ich mag nicht Musik hören.

Volim čitati knjige, ali ne volim slušati glazbu

Ich kann laufen, aber ich kann nicht rennen.

Mogu hodati, ali ne i trčati.

Njemački sondern veznik

završni konektor : Izraz veznik, naprotiv, znači suprotno. Povezuje dvije rečenice. Možete pronaći primjere rečenica koje je napisao almancax tim o posljednjoj vezi.

Der Tisch ist nicht blau, sondern trulež.

Stol nije plav, već crven.

Ahmet ist nicht im Garten, posljednji je in der Schule.

Ahmet nije u vrtu, naprotiv je u školi.

Das ist nicht Ahmet, posljednji Hasan.

Ovo nije Ahmet, već naprotiv, to je Hasan.

Meine Mutter kommt nicht, sondern geht.

Moja majka ne dolazi, naprotiv, odlazi.

Njemački denn veznik

denn konektor : Denn veznik znači jer obično povezuje dvije rečenice. Tim za almancax pripremio je za vas nekoliko primjera rečenica o njemačkoj vezi denu. Ispitajte rečenice u nastavku.

Ich kann heute nicht rennen, denn ich bin mude.

Danas ne mogu trčati jer sam umoran.

Ich schwitze, denn ich spiele Fußball.

Znojim se jer igram nogomet.

Lara kann kein Auto kaufen, denn sie hat kein Geld.

Lara ne može kupiti automobil jer nema novca.

Ich lese Buch nicht, denn ich mag nicht lesen.

Ne čitam knjige jer ne volim čitati.

Dragi studenti, riječi ili fraze koje nazivamo veznicima pomažu u povezivanju rečenica. Na njemačkom Konjunktion Različite su vrste prema rečenicama u kojima su i odvojene. Neki veznici, posebno na njemačkom, nemaju turske ekvivalente.

Prije nego što završimo temu njemačkih veznika, dat ćemo detaljnije informacije i nekoliko tablica za naprednije prijatelje. Prijatelji koji tek počinju učiti njemački ili uče njemačke veze ne trebaju dobiti sljedeće podatke. Dovoljni su podaci koje smo gore dali. Dajmo sada nekoliko kratkih informacija o njemačkim tipovima veznika.

Veznici koji razdvajaju riječi iste vrste (Nebenordnende Conjunctionen)

Veznici u ovoj skupini odgovorni su za povezivanje iste vrste riječi ili rečenice. Rečenice su jednake osnovnoj rečenici.

Njemačka konjunkcija Mean na turskom
i ve
ili ili
jer jer
aber ali
ali naprotiv / bolje rečeno
ali Štoviše
  • i ve ili Koristi se bez zareza, dok je poželjan za obvezujuće klauzule.
  • denn aber sondern doch Kad se koriste, rečenice se odvajaju zarezima.
  • aber, sondern, doch veznici se koriste za odvajanje osnovnih rečenica.
  • jer Veznik se koristi samo za povezivanje riječi ili fraza u glavnoj rečenici.
  • Druga je značajka da kada je subjekt ili glagol upotrijebljen u drugoj rečenici isti, ponavljanje nije potrebno.

Rečenice s više konteksta

Veznici u ovoj skupini također pomažu u povezivanju riječi iste vrste. Nebenordnende Conjunctionen ubrajaju se u grupu. Ovi najčešće korišteni veznici na njemačkom jeziku navedeni su u nastavku.

Njemačka konjunkcija Mean na turskom
entweder ... oder što je s ... da
sowohl ... als auch kao i
weder ... noch baka
zwar ... aber ... ali ...
nicht nur ... sondern auch ne samo već i

 

Veznici koji razdvajaju različite vrste riječi (Unterordnende Conjunctionen)

Veznici u ovoj skupini odgovorni su za povezivanje glavnih i podređenih rečenica. Ova vrsta rečenice ima pravilo odvajanja zarezom.

Njemačka konjunkcija Mean na turskom
kada što prije
jer jer
nachdem sam nakon
iako bez obzira na
soweit do sada
padovi ako
während za vrijeme
ob bilo to ili nije
tako tako / za
kada kada
bevor bez
indem za vrijeme / dok
da -zbog
od -dok
koji to
na do
solange … Dugo kao
seit / seitdem od
Koristi se kao veznik prijedloške riječi;
Njemački prijedlog Mean na turskom
prethodno prethodno
ja außerdem također
deswegen zbog toga
odnosno radije
genauso Isti način
zatim nakon / nakon toga
ja trotzdem čak i tako

Dragi prijatelji, ovo su bile sve informacije koje ćemo vam dati o temi njemačkih veznika. Gore smo vidjeli i najčešće korištene njemačke veznike i napravili smo mnogo primjera rečenica povezanih s tim veznicima. Kao almancax tim, nastavljamo s proizvodnjom originalnih sadržaja koje nigdje ne možete pronaći. Također možete sami stvoriti različite rečenice i poboljšati svoj strani jezik na temelju gornjih primjera njemačkih rečenica.

Želimo uspjeh.

NAŠA USLUGA PRIJEVODA NA ENGLESKI JE POČELA. ZA VIŠE INFORMACIJA : Engleski prijevod

Sponzorirane veze