Njemačke glasovne priče

0

Njemački priče, audio priče njemački, njemački pjevao-up priče, nazvan njemački priče, audio priče njemački, njemački audio priče, audio njemački Hänsel und Gretel priča, hkaye njemački Hansel und Gretel, njemački Hänsel und Gretel priča

NJEMAČKA PRIČA

PRIJATELJSKI NJEMAČKI PRIJATELJI, SLJEDEĆI NJEMAČKI ZAJEDNIČKI ZVAJNI FILM MOLIM KLIKNITE OVDJE

Hänsel und Gretel
Am Rande eines großen Waldes svidjelo se s Holmerom sa ženama i ženama, s djecom i gretelom. Sie waren tako ruka, dass sie od nekih nichts zu essen hatten. Als nun eine Teuerung cam, mussten sie jeden Prepustite se gladijatorima. U njima se ne nalazimo u Elternu, umjesto toga vidimo se u moru u Waldu kako bismo vidjeli i vidjeli zmijoliku. Gott sollte ihnen weiter helfen. Aber Hänsel je zlostavljao i pitao. Spomenuta oznaka, kao i ostali Wald gingen, šalju er kleine Steinchen auf den Weg. Die Kinder blieben im Wald zurück, aber see konnten durch die Steinchen den Rückweg u Elternhaus naći. Ein anderes Mal, als die Neće biti bez rata, bez ikakvog rata. Njega je svaka večer i svaka večer svetkovala, a odjednom se spajaju. Aber die Haustür war verschlossen. Imajte na umu da oznaka nije vidljiva ako ste zainteresirani za prodaju i prodavati proizvode koji se nalaze u vašoj mreži. Znači hoffte er, den Rückweg aus dem Wald zu finden. Die Kinder blieben allein im Wald zurück. Sie suchten nach den Brotbröckchen; aber die Vögel hatten alle aufgepickt. Dakle, Fanden Hänsel und Gretel ihren Weg nach Haus nicht mehr und verirrten sich immer mehr im Wald. Sie schliefen unter einem Baum, und am nächsten Morgen standen sie hungrig auf, um weiter nach Weg zu suchen. Plotzlich sahen sie ein seltsames kleines Häuschen. Es war aus Brot gebaut, das Dach war mit süsen Kuchen gedeckt und die Fenster obraditi aus hellem Zucker. Voll Freude brachen sich die hungrigen Kinder Stücke von Dach ab und bissen hinein. Da hörten sie eine feine Stimme aus dem Häuschen: »Knusper, knusper, Knäuschen, wer knuspert jedan meinem Häuschen?«
Die Kinder antworteten:

»Der Wind, der Wind, das himmlische Kind«, a ne samo da se nalaze u Essen nicht stören.
Upišite OffNet sich die plötzlich, und eine hässlich u, steinalt Frau mit einem kataloški heraus cam. Die Kinder erschrak na furchtbar, aber die Alte wackelt mit dem Kopf und sagte ganz freundliche: »Eu, IHR lieben Kinder, kommt Nur u Mein Häuschen und bleibt bei mir. Ich tue euch nichts «. Vergaß umrijeti Angst und ihre Kinder ins ging mit der Alten Haus, Gutes Essen und schwer WO sie zum Schlafen fanden Betten.
Die Alte war aber eine böse Hexe, obwohl sie zu den Kindern tako freundlich gesprochen hatte. Sie wartete nur darauf, dass kleine Kinder zu ihrem Kuchenhäuschen kamen. Diese Kinder fing sie dann, um si zu braten und zu fressen. - Ja sam vidio Morgen sperrte umrijeti Hexe in armen Hänsel u Eisen kleinen Stall. Gretel musste im Haus helfen und Hänsel Essen donijeti, damit er fett wurde; Denn die Hexe wollte ihn ers auffressen, wenn er fett genu rat. Jeden Morgen muss Seinen prst u Hänsel und die durch das Gitter stecken hexa fühlt za ob er geworden ratni okov. Njega nema ni u jednom trenutku i ne može se vidjeti ni u jednom trenutku. Die Alte Merk es nicht, weil sie tako schlecht sah, und sich nur wundert darüb je tako Dass der Junge blieb mag.
Ungeduldig wurde und sie aber eines Tages heizt de Backofen, hm zu Hänsel braten. Gretel weinte, während sie Wasser holte. Sagte umrijeti jetzt zum Alten Marica: »N siehe nach, ob das richtig Feuer im Ofen brennt« Sie das Mädchen wollte ab und auch in den Ofen Stoss braten. Marica Merk das und sagte: »Ich weiß nicht, wie ich das machen sollen«»Dumme Gans„ATKO umrijeti Hexe, »du musst nur tako hineinkriech da«, und Sie u stecken de selbst ihren Kopf u Ofen!. Kraft je također Stiess Marica mit allen umrijeti Hexe und in den Ofen hinein Schluga tipa zaleđe umrijeti IHR zu. Die Bose Alte und heult da entsetzlich Schrier, aber es pola Ihr nichts, sie musste u ihrem eigenen Backofen verbrenn to.
Nun befreite Gretel schnell umre Bruder aus dem stall. Sie sangen und tanzten vor Freude, koji je umro u ratu. Im Häuschen fanden sie Gold und Edelsteine ​​und füllten sich alle Taschen. Nun machten sie sich auf und fanden auch bald den Weg nach Hause. Die Eltern der beiden SAS traurige zu Hause, denn es Leider hatte IHN schon Lange shvatio, Dass sie ihre Kinder in den Wald geschickt liniju. Wie froh waren sie jetzt, als um Kinder ins Haus traten! E na liniju Alla Napomena Ende, denn Je Hatten umrijeti Kinder je tako viele Reichtüm mitgebracht, koji glücklich zusammen und sie lebt.
ja www.almancax.co

NJEMAČKA ČITANJE GLASA U OKVIRNIM STORYOM, SVE AUTORSKE PRAVILA SUSTAVNIH DATOTEKA NA OVOM STREAMU DISTRIBUTE U ALMANCAXU.

njemačka knjiga za učenje

Dragi posjetitelji, možete kliknuti na gornju sliku kako biste pogledali i kupili našu knjigu za učenje njemačkog jezika koja se sviđa svima, od malih do velikih, dizajnirana je na izuzetno lijep način, šarena je, ima puno slika i sadrži vrlo detaljne i razumljiva turska predavanja. Možemo mirno reći da je to odlična knjiga za one koji sami žele učiti njemački i traže koristan vodič za školu, te da s lakoćom može naučiti njemački bilo koga.

Primajte ažuriranja u stvarnom vremenu izravno na svom uređaju, pretplatite se sada.

Ovi bi vam se također mogli svidjeti
Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.