Njemački antonimi, njemački antonimi, suprotna značenja

Dragi prijatelji, ovo je predmet koji ćemo podučavati ovu lekciju Njemački antonimi (suprotno značenje) biti će. Dragi prijatelji, ovu su lekciju pripremili naši članovi foruma i ona je sažeti podatak. Možda postoje neke manje pogreške. Pripremljen je u informativne svrhe.



U njemačkom, baš kao i u turskom, slonovi i riječi imaju suprotno značenje. Suprotne riječi su riječi koje se mogu susresti u svim područjima života, a posebno su korisne u govornom jeziku.

Može se koristiti u općim dilemama. Možda mislite da će to biti zabavna tema jer ćete istovremeno učiti dvije riječi dok učite antonime na njemačkom jeziku. U ovoj ćete lekciji također trebati koristiti svoj smjer pamćenja. Na kraju naše lekcije moći ćete naučiti i koristiti riječi koje sadrže suprotna značenja. Istodobno, predmet će se dodatno konsolidirati zahvaljujući nekoliko danih primjera.

Antonimi na njemačkom jeziku

dobro Crijevo loše Schlecht
Güzel Schön ružan Hasslich
mali mali velika Bruto
mladi Jung postariji drugo
dugo Dug kratke kratke
çok Viel Az malo
pravo propisno lažan lažan
hladno Hladno vruće heiss
bogat Bogat fakir Ruka
mast Gust slab Jučer
jak sasvim slab Slab
tvrd Jelen mekan mekan
prostran Breit Dati suzi
Yakin nah daljinski Daleko
toplo Topao serinska Cool
zdrav Zdrav Pacijent bolestan
kasno Pljunuo rano Fruh
suho Trochen mokar nass
samoglasnik Laut mirno Tiše
visok visok nizak duboko
mrak tamno svijetao Pakao
skup skup Povoljno jeftino
Lako, lagano lako Teško, teško schwer
veseo Fröhlig oprostite Tužno
slatko Suss Bol Gorak
slatko Suss minus Sauer
Tok satt Gladan hungrig
vrijedan Fleissig lijen smrdljiv
sretan sretan neveseo Unglucklich
brzo brzo sporo Polako
dolje Puna nula Čitati

Uzorak rečenica

Jesi li gladan? / Hast du glad?

Ne, sit sam! / Nein, prodano ih tisuću!

 

Kolika je tvoja kuća! / Wie gross ist deine Wohnung!

Ovo je mali auto. / Das ist ein kleines (das) Auto.



Ovi bi vam se također mogli svidjeti
komentar