Lekcija 13: Prateritum (prošlo vrijeme s D) – 1 pravilni glagoli

> Forumi > Njemački Times i konvencije > Lekcija 13: Prateritum (prošlo vrijeme s D) – 1 pravilni glagoli

DOBRO DOŠLI NA ALMANCAX FORUME. SVE INFORMACIJE KOJE TRAŽITE O NJEMAČKOJ I NJEMAČKOM JEZIKU MOŽETE PRONAĆI NA NAŠIM FORUMIMA.
    Lara
    posjetilac

    pra1.gif

    pra2.gif

    Pobjede ..

    “Sudbinski je sve određeno. Budite mirni u pogledu svoje sudbine kako biste se osjećali ugodno." (Mesnevi-i Nurije)

    meral26
    sudionik

    Pozdrav, hocam.gecmis, nismo li to učinili koristeći glagole haben i sein? Kao u primjeru rečenice ich habe ein Auto gekauft, prvi put sam je vidio kako ste je opisali, nego sam naučio kao u primjeru. Čekam vašu pomoć.

    acelyaxnumx
    sudionik

    Hvala gospodine, ruke su vam jako lijepe. Veselim se nastavku ove teme. Hvala još jednom. Srdačan pozdrav…

    DANGErOuS
    sudionik

    Pozdrav, drage sestre, zar nismo iskoristili vrijeme koristeći glagole haben i sein. Kao u ich habe ein Auto gekauft uzorku rečenice, vidio sam je prvi put kako ste je opisali, nego sam naučio kao u primjeru. Čekam vašu pomoć.

    ono što kažete je perfekt. (Sjećam se toga) kad kažete da je to 3. stanje glagola, to je partisip, ali prateritum je drugi slučaj.

    čast gs
    sudionik

    Dva su prošla vremena: Perfekt i Präteritum. Koristimo Perfekt u govornom jeziku i Präteritum u pisanom jeziku.
    zB -> Ich habe mich auf deinen Kratki prikaz. = Drago mi je zbog vašeg pisma.
             Früher machte ich Sport in der Schule. = Prije sam se bavio sportom u školi.

    Uz to, Plusquamperfekt se koristi u podređenim rečenicama stvorenim s 'nachdem'. Osim toga, Plusquamperfekt se ne mora koristiti. To je na turskom jeziku "Priča o prošlom vremenu".
    zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
    oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Tuširao sam se nakon doručka.

    Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
    Nadam se da bih vam mogao pomoći u ovom pitanju.

    Također hvala na pomoći.

    alperen
    sudionik

    Hvala učitelju, zdravlja na trudu .. Mislim da je bolje naučiti ovaj predmet u prca dijelu .. Pokušavao sam ga naučiti i ranije, ali imao sam ga u ruci :) Ako se ovo dogodi, bilo bi razumljivo, mislim da ćemo imati poteškoća;) hvala još jednom
                          
                   Lijepi pozdrav….

    lehrkraft
    sudionik

    Pozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, što je turski ekvivalent Perfekt vremena?
    Saygilarimla

    Derwisch
    sudionik

    bok,

    Poput perfekta, Präteritum opisuje prošlo vrijeme, ali među njima postoje neke male razlike. Ponekad se koristi naizmjenično, ponekad nije moguće.

    "Gestern regnete es." umjesto “Gestern hat es geregnet” To isto znači…
    "Ich willte was sagen." ...namjeravao sam nešto reći
    umjesto
    “Ich habe was sagen wollen.” također se može nazvati.

    Općenito se može prevesti na turski kao "priča sadašnjeg ili sadašnjeg vremena". Dođi-ir-dim ili dođi-iyor-dum oblikovan…
    Međutim, ova vrsta prijevoda nije uvijek baš takva.
    Präteritum se posebno koristi u pisanom jeziku, modalnim glagolima, konjunktivu II i nekim idiomima.
    U bajkama naša neizravna priča o prošlosti. Jednom davno itd. (Suprug rat einmal.)

    LG
    Derwisch

    Derwisch
    sudionik

    Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…

    LG
    Derwisch

    oteći
    sudionik

    Pozdrav! Prije svega želim vam uspjeh u radu. Međutim, čini mi se pomalo čudnim da se vrijeme Imperfekt (Präteritum) na turskom tumači kao prošlo vrijeme sa -di. Pa, što je turski ekvivalent Perfekt vremena?
    Saygilarimla

    Imperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfective und perfective Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Präteritum heißt nur
    das vergangene
    ohne jegliche weitere Nuance.

    Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.

    kanpolatalemdar
    sudionik

    Prije svega, njemački je napamet. Pripremam se za sprachu, razgovarat ćete, pisat ćete, gledati rtl ili nešto slično.

    Sanem
    sudionik

    vrlo lijepo i opisno hvala

    Deutsche
    sudionik

    Pa prijatelji, vidim njemački u svojoj školi, ali sad sam zbunjen kako je rekao naš učitelj, olck -di li prošlo vrijeme ili ich habe gein poput Auto gekauft. Čekam vaše odgovore

    cixi_xnumx
    sudionik

    Nisam razumio što mi je pričvršćeno za glavu, Seysu;

    na primjer: …ich habe gespielt… s rečenicom …ich spielte…. Koja je razlika između zbrajanja?
    Postoji li razlika u značenju, u tom ćemo slučaju upotrijebiti prvi, a u drugom slučaju drugi primjer u rečenici.

    Hvala..

    Mikail
    sudionik

    Poštovani cixi_54; Rečenica “Ich habe gespielt” opisuje događaj koji je završio u sadašnjem vremenu. "Igrao sam." Nema drugog značenja.

    Rečenica “Ich spielte” je 1. “Igrao sam.”
                                        2. "Igrao sam se."
                                        3. "Igrao sam." Ima značenja poput:
        Präteritum nema točan ekvivalent u turskom jeziku.
     
    Perfekt se koristi u govornom jeziku, a Präteritum u pisanom jeziku.

    Pitajte postoje li neki drugi problemi. Pozdrav, sretno.

    cixi_xnumx
    sudionik

    danke schön

Prikaz 15 odgovora - 1 do 15 (ukupno 63)
  • Za odgovor na ovu temu morate biti prijavljeni.