> Forumi > Njemački Times i konvencije > Lekcija 4: Postavljanje sadašnjeg rečenica
-
Pozdrav članovima almanxa,
U našoj prvoj lekciji u drugom akademskom terminu nastavit ćemo s posljednjeg mjesta.
Nedavno smo ušli u sadašnje vrijeme i konstruirali jednostavne rečenice temeljene na kompatibilnosti predmetnih predikata.
U ovoj ćemo lekciji dati neke podatke o sadašnjem vremenu koji nije dan prije i nastavit ćemo s primjerima.
U drugom razdoblju usredotočit ćemo se na vrijeme i rečenice općenito.
Prijeđimo sada na priču i dajmo ono što nismo dali o sadašnjem vremenu u ovoj lekciji.
U prethodnoj lekciji govorili smo o promjenama glagola u sadašnjem vremenu.
Postoje takvi glagoli u njemačkom jeziku da kada se tim glagolima dodaju sufiksi sadašnjeg vremena, između glagola i sufiksa se dodaje a –. e pismo.
Znaš li zašto?
Budući da je 3-4 suglasnik ponekad popraćen sadašnjim sufiksima koji se dodaju korijenu glagola. - e Koristit ćemo nakit.
Što su ti glagoli? Korijeni ovih glagola t – m – n – d su neki glagoli koji završavaju s.
Učenje najčešće korištenih ovih postupaka olakšat će naš rad.
Naši primjeri:Razgovor: ponovnod - i
Dišite: Konjm - i
Rad: arbeit - i
Izračunajte: rechn - iUzmimo sada neke od glagola koje smo naveli u gore navedenom infinitivu:
Arbeitstier nije arbeitest
arbeitt nije arbeitet
rechnst nije rechnest
rechnt nije rechnet
atmst nije atmestarbeite (nema potrebe)
rechnen (nema potrebe)
bacati (bez potrebe)
arbeiten (nema potrebe)
otkupiti (bez potrebe)to je ono što ćemo dati o promjenama u glagolima u sadašnjem vremenu.
Možete sami postaviti kôd.
Nastavit ćemo s današnjim vremenom.
-
ich arbeite im hotel
du arbeitest glücklich nicht
Sie arbeiten viel
er / sie arbeitet nicht
Ich geche nach Istanbul
Du gechest nach Deutschlan
Er / Sie gechet nach Österreich
Wir gechen nach hause
Ihr gechet nach kino
Sie gechen nach garten
Sie gechen nach hotel
Ich kaufe
Ich lerneIch gehe
Du gehst
Er / sie / es geht
Wir gehen
Ihr geht ins Kino (u das)
Sie gehen ins Kino
Sie gehen in den Garten
Sie gehen zum Hotel
Sie gehen ins Hotelkorekcija
Mislim da je korisno prikazati primjere zamjenica. npr ne bi li gore navedeno trebalo biti otvorenije za nove učenike?
Ich gehe
Du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht in das Kino
Sie gehen in das kino
Si gehen in den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Sie gehen sum hotel
Sie gehen u hotelu
Sie gehen ins hotel
Vielen se vlaži.ich gehe in die Apotheke
du gehst einkaufen oder u Supermarkt
er geht in das Schuhgeschäft
Obst geschäft
es geht in die Traffic
wie gehen zum fleischer
ihr geht zum Bäcker
sie gehen in das Kleidergeschäft
Sie gehen in das Sportgeschäft.Mislim da je korisno prikazati primjere zamjenica. npr ne bi li gore navedeno trebalo biti otvorenije za nove učenike?
Ich gehe
Du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht in das Kino
Sie gehen in das kino
Si gehen in den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Sie gehen sum hotel
Sie gehen u hotelu
Sie gehen ins hotel
Vielen se vlaži.Hi a_loha hvala za primjere koje ste dali. Ali trebam nekoliko popravaka!
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
Sie gehen sum hotel – Sie gehen zum HotelMislim da bi trebalo biti ovako!
zdravo.
bilo je nešto što sam htjela pitati.
Umjesto da kažemo da dolazim na turskom, mi kažemo da dolazim čineći temu skrivenom. Postoji li ista upotreba u njemačkom jeziku? Možemo li reći gehe umjesto da kažemo ich gehe, ili postoji slična kratka upotreba?
Moj cijenjeni učitelj Mikail će detaljnije odgovoriti na ovo pitanje...
Vjerujem da svaki učenik njemačkog postavlja ovo pitanje...
čak i ako ne pita svog prijatelja, pita.
Ali nažalost odgovor koji dobije uvijek je negativan...
Moja profesorica njemačkog mi je ovako odgovorila, gle, pišem točno tako kako jest...
"To je dobro pitanje... ali nemoj sada zamarati svoj mozak s toliko suptilnih pitanja u glavi, sam ćeš odgovoriti na ta pitanja, samo me slušaj redovito 3 mjeseca, to je ono što želim od tebe."
Slušao sam našeg učitelja tri mjeseca...
Ne uklapa se u njemačku gramatičku strukturu...
Draga Seca; Pravila njemačkog i turskog su različita; u njemačkom nema skrivenog predmeta. Osim toga, ni reći "ich" nije tako teško.
kako lijepo
Opet sam se sjetio svojih starih dana
To je to, u kafiću.
Ich tragedija umire Tasche.
Du tragst iz Koffera.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Privatno donosi Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.To je to, u kafiću.
Ich tragedija umire Tasche.
Du tragst iz Koffera.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Privatno donosi Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.koffer iz du trâgst
nach hause
Hvala što si to popravio, prijatelju, ali nije na tipkovnici, ne znam kako pisati u ovom dijelu slovima i porukama, to je razlog zašto ga pišem, stalno dobivam ovakva upozorenja, bit će mi drago ako me naučite pisati
HMM RAZUMIJEM SADA
DA IZRADIM KAPU
PRITISNITE SHIFT I SHAPE
ONDA ISPISAJTE PISMO KOJE ŽELITE NAPRAVITI KAPU
TAKO + Â DA IZRADIMO
SHIFT + ^ + A
OK
draga znam to, ali pitala sam ga ne postoje li dvije točke u malom slovu 'a' na njemačkom jeziku? To je bilo uzrokovano tipkovnicom.
- Za odgovor na ovu temu morate biti prijavljeni.