> Forumi > Njemačke govorne uzorke > OPĆI GERMAN
-
OPĆI UZORCI GOVORA (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Da: Ja
Ne: Nein
Hvala ti: Danke
Puno vam hvala: Danke sehr
Nema na čemu: Bitte
Jako bih vam se svidio: Bitte sehr
Nema na čemu: Nichts zu danken
Oprostite: Entschuldigen Sie, bitte
Moje ime je ……… : ich heisse ……
Ja sam student: ich bin Schüler
Ja sam liječnik: ich bin Arzt
Ja sam Turčin: ich bin ein Türke
Imam dvadeset godina: ich bin zwanzig jahre sub
Imam …… godina: ich tisuću ……. jahre dno
Tko ste vi? : Wer bist du?
Ja sam Ali: ich bin Ali
Kako se zoveš? : Wie heissen Sie?
Zovem se Ali: ich heisse Ali
Ja sam Musliman: ich bin Müslimisch
Zovem se Ahmet: Moje ime je Ahmet
Zovem se Ali: Moje ime je Ali
Dogovoren! : Verstanden!
Pa: Crijeva
Oprostite: Entschuldigung
Molim te: Bitte
g.……. : Gospodine …….
Gospođa …… : Frau ……
Gospođica …… : Fräulein …..
U redu u redu
Lijep! : schön
Fantastičan! : wunderbar
Svakako: natürlich
Pozdrav (bok): Servus!
Pozdrav (bok): pozdrav
Dobro jutro: Guten Morgen
Dobar dan (dobar dan): Guten Tag
Dobra večer: Guten Abend
Laku noć: Gute Nacht
Kako ste? : Wie geht es ihnen?
Dobro sam hvala: Es geht mir gut, danke
Kako ide? : Wie geht's
eh ovdje je: Es geht
Nije loše: Nicht schleht
Vidimo se uskoro: Bis ćelav
Zbogom: Auf Wiederhören
Zbogom: Auf Wiedersehen
Zbogom: Machova crijeva
ćao ćao: Tschüss
bis heute = do danas
im voraus = prethodno
immer noch = mirno
für eine kurze Zeit = na kratko
Kürzlich = neposredno prije
die ganze Nacht = cijelu noć
am Vormittag = prije podne
dugo vrijeme = lange Zeit
ab und zu = povremeno
od ganzen Tag = cijeli danŠkola – die Schule
Crkva – die Kirche
Banka – die Banka
Pošta – die Post
Ulica – die Straße
Policijska postaja – Polizeiwache
Bolnica – das Krankenhaus
Ljekarna – die Apotheke
Trg – der Platz
Planina – der Berg
Brdo – der Hügel
Muzej – das Museum
Trgovina – das Geschäft
Restoran – das Restaurant
Jezero – der See
Ocean – der Ozean
Rijeka – der Fluß
Bazen – das Schwimmbad
Zatvoreno – geschlossen
Uključeno – Auf [auf], offen
Razglednica – die Postkarte
Marka – die Briefmarke
Malo – etwas
Doručak – das Frühstück
Ručak – das Mittagessen
Večera – das Abendessen
Vegetarijanac – vegetarisch
Voćni sok – der Saft
Pivo – das Bier
Kruh – das Brot
Piće – das Getränk
Kava – der Kaffee
Čaj – der Tee
Metro – die U-Bahn
Zračna luka – der Flughafen
Vlak – die Bahn, der Zug
Autobus – der Bus
Željeznička stanica – der Bahnhof
Autobusni kolodvor – der Busbahnhof
Stanica podzemne željeznice – der U-Bahnhof
Odlazak – die Abfahrt
Dolazak – die Ankunft
Tvrtka za iznajmljivanje automobila – Autovermietung
Parking – Parking
Hotel – das Hotel
Soba – das Zimmer
Most – die Brücke
WC – die Toilette
Rezervacija – die Reservierung
Putovnica – Reisepaß ]
Kula – der Turm
Pozdrav – Guten Tag
Zbogom – Auf Wiedersehen
Vidimo se – Bis nachher.
Dobro jutro – Guten Morgen
Dobar dan – Guten Tag
Dobro veče – Guten Abend
Laku noć – Gute NachtGovorite li njemački? Sprecen Sie Deutsch?
Da, govorim njemački. Ja, ich spreche Deutsch.
Ne, ne znam njemački. Nein, ich spreche nicht Deutsch.Lijevo – Veze
Desno – Rechts
Ravno – Geradeaus
Donji – Hinunter
Gornji – Hinaufder Sellerie: celer
der Porree: poriluk
der Kohl: kupus
der Blumenkohl: cvjetača
die Erbse: grašak
die Artischocke: artičoka
die Gurke: krastavac
die Karotte: mrkva
die Zwiebel: luk
der Knoblauch: češnjak
špinat: špinat
die rote Rube: repa
der Kopfsalat: salata kivircik
die Tomate: rajčica
reif
reifen: zreo
aufbewahren: zadržati
karton: kutija
das Trinkgeld: oklada
grüne Bohnen: boranija
die Frühbirne: kruška turfanda
das Frühgemüse: povrće izvan sezone
das Muster: primjer
gemustert: tiskano, tiskano
der Armel: ruka
der Gurtel: pojas
die Bluse: bluza
der Style: uzorak, stil
einfach, schlicht: jednostavan, običan
der U-Kragen: okrugli ovratnik
die Schulter: rame
der Rucken: natrag
teuer: skupo
knapp: čvrsto, čvrsto
bequem: ugodno
anziehen: nositi
anprobieren: probati, uvježbati
passen zu: poslušati
elegantan: kurac
inbegriffen: uključeno
perilica: periva
die Wolle: vuna
die Seide: svila
aus der Mode, nemoderno: zastarjelo
die letzte Način: trendy
aus Wolle: vuna, izrađena od vune
die Baumwolle: pamuk
heute: danas
morgen: sutra
der morgen: jutro
übermorgen: poslije sutra
abend: večer
heute abend: večeras
heute nacht: večeras
morgeni: ujutro
abends: spona
das Frühstück: doručak
das mittagessen: ručak
das abendessen: večera
die Gabel: katal
das Glas: staklo
die Tasse: šalica
der Teller: tanjur
der Löffel: prepone
das messer: nožBis Wann? Sve dok?
WIE ČESTO? Koliko često?
AB SOFORT od sada
KEINE URSACHE nije ništa
GERN GESCHEHEN sa zadovoljstvom
UM WIEVIEL UHR? Koje vrijeme?
VERZEIHUNG! Oprosti
AB HEUTE od danas
VIEL GLÜCK! sretnoHören: čuti
zu / hören: slušati
hör mir zu: slušaj
auf / hören: završiti, odsjeći
Hör auf: ne čini to, prestani odmah
Ich bin glücklich…imam sreće
Ich habe Glück…imam sreće
Darf ich etwas fragen?…Mogu li nešto pitati?
Ich werde dich nie vergessen…nikad te neću zaboraviti
Ich will immer bei dir sein…Uvijek želim biti uz tebe
ohne dich kann ich nicht sein…ne mogu bez tebe
das nächste mal…sljedeći put
am samstag bin ich früh aufgestanden. (subota sam se rano probudio)
ich habe mich meine Haare gewaschen (oprala sam kosu)
und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
(i otišao s obitelji na jezero (automobilom)
zu Früchstück imam u restoranu gegessen.
(doručkovali smo u restoranu)
ich habe Apfelsaft za vrijeme getruna (pio sam sok od jabuke)
das frühstück ist sehr gut gewesen (doručak je bio jako dobar)
nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
(išli smo kući s mojim bratom nakon večere)
wir haben das schöne Wetter genossen (uživali smo u lijepom vremenu)
und wir haben lange gesprochen (i dugo smo razgovarali)
abend bin ich früh ins Bett gegangen (legao sam rano navečer)Žurim-ich habe Eile
aćim-ich bin hungrig
oprostite me-entschuldigen sie bitte
oproštaj-guten apetit
Za ime Boga-um gotteswillen
Neka Bog ublaži-schlafin sie wohl
Stigli smo do Allaha-adieu
Ispada da-je folgt daraus
između-hije i da
nikad auf keinen pad
nikad, whit-keineswegs
nikad, ništa-bestimmt nicht
malo po malo-nach und nach
još jedan time-noch einmal
ovo je vrlo zastrašujuće - das ist schrecklich
izaći-verschwinden sie
oprez - passen sie auf
pažnja-achtung
stop-heck
zutritt verbotten
vidimo se-auf ćelavi
Spreman sam za ich bin fertigU LETU I TERMINALIMA
Guten Flug = dobri letovi
Gute Reise = ugodno putovanje
Ihre Sitz-Platz Nummer ist = broj vašeg sjedala
Haben Sie Hand-Gepäck = Imate li El cantanis?
Ihre Hand-Gepäck bitte = Vaša ruka, molim
Planer: dizajn
das Flugzeug: avion
annullieren: otkazati
die Verspätung: imenovanje
die Ermäßigung: popust
überlegen: razmišljati
Melden, Verka od: dajte vijesti
die Zollkontrolle: carinski pregled
der Auskunftschalter: informacijski pult
die Verspätung: kašnjenje
za tehnički: tehnička
die Störung: ariza
umbuchen: za prijenos
prüfen lassen
die Mannschaft: posada
Dobrodošli u Herzlich Willkommen!
gefallen: kao
angenehm: ugodno
berühmt: slavni, slavni
die Klippe: stjenovita
Neblig: maglovito
bewölkt: oblačno
das Gebiet: područje
verzollen: dati običaje
wann Sie wollen: kad god poželite
zur rechten Zeit: na vrijeme
po osobi: po čovjeku
zollfrei: bescarinski
hoffentlich sehen wir Sie wieder: insalAllah vas ponovno vidi
die Hinfligskarte: karta za polazak
die Rückflugskarte: povratna karta
das Mehrgewicht: višak prtljage
zu welcher Zeit: kada?
Koji su zrakoplovi dostupni Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
eine Nacht verbringen recenzije
das Datum meiner Rückkehr: povijest transformacije
die Flugsicherheit: sigurnost leta
der/die Steward/ess : Stjuardesa domaćin
die Flugnummer: broj leta
Praktičan zvuk: isključite mobilni telefon
im Anflug: silazak
gelandet: landedUZORCI REČENICE U KUPOVINI
Können Sie mir helfen? = Možete li mi pomoći
Ich brauche…= Treba mi
Haben Sie…?= …ima li
Ich möchte …bitte= Ja…želim
Können Sie mir Zeigen wo … ist= možete li mi pokazati … lokaciju
Das möchte ich nicht = Ne želim ovo
Das gefällt mir nicht so recht = Ne znam točno
Ich Schaue mich um = gledam
Was kostet …das = koliko novaca
Haben Sie es Günstiger = postoji li jeftinijiein Kilo Porree; 1 kilogram poriluka
ein halbes Kilo Sellerie; pola kilograma celera,
drei Kilo Kartoffeln; 3 kile krumpira,
ein Kilo Karotten; 1 kilogram mrkve,
ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram luka,
ein KIlo Spinat; 1 kilogram špinata
drei Kopfsalate; 3 salate kivircikSUSRET PRIJATELJSTVA
Ne, varate se. Što, sie irren sich
vaš cement mi nije stran. ich kenne sie vom ansehen
hvala dobro sam, danke crijeva
jesi li dobro? und ihnen geht es gut?
hvala, dobro sam. danke rech crijeva
Kako se zoveš? wie heissen sie?
Drago mi je. es freut mich, sie wiederzusehen
što mogu učiniti za tebe? je li kann ich fur sie tun?
kako brzo vrijeme prolazi. wie schnell verrinnt die zeit
kako je tvoja obitelj? wie gehts es ihrer familie?
kuća je sva dobra. zu hause ist alles gesund
Oprosti što te smetam. verzeihen sie, dass ich störe
netko se želi sastati s tobom. jemand möchte mit ihnen sprechen
mogu li vam uzeti minutu haben sie einen augenblick zeit?
vrlo zadovoljan es war mir ein vergnügen
pozdrav Aliju. meine empfehlung an ali
Pozdrav Aliji od mene! gürüsin zi ali za mir
Puno vam hvala na prijateljstvu. vielen dank für ihre gesellschaft
Vrlo ste ljubazni. das ist sehr nett von ihnen
Kada ćeš doći wann kommen sie?
Stvarno mi je žao. es tut mir wirklich leid
Možeš li mi pomoći? können sie mir helfen?
Moram ići sada. ich muss jetz gehen
možeš li dopustiti gestatten sie?
Želite li se provozati? wollen sie spazieren gehen?
jesi li doručkovao haben sie schon gefrühstückt?
Još nisam doručkovao. ich habe schon gefrühstückt
prerano je. es ist noch zu früh
došao si prerano. sie sind zu früh gekommen
Došao si prekasno. sie sind zu früh zu spät gekommen
biti rano, a ne kasno. lieber zu früh als zu spät
Ne bi li bilo bolje da uđemo u auto? wollen wir ein auto nehmen?
Čekat ću te ovdje. ich werde hier auf sie warten
čekao si me. sie haben mich lange warten lassen
Moramo li ponijeti hranu sa sobom? Mussen wir proviant mitnehmen?
Uskoro ću te stići. ich werde ihnen ćelav folgen
Čekat ću te do 3:XNUMX. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
gdje ćemo se naći wo wollen wir uns treffen?
Došao si prekasno. sie sind zu früh zu spät gekommen
Drago mi je. es freut mich, sie wiederzusehen
Es freut mich, sie wiederzusehen. Lijepo te je ponovno vidjeti
Sind zu spät gekommen. Došao si prekasno
Još nisam doručkovao. ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück. Još nisam doručkovao
kuća je sva dobra. zu hause ist alles gesund
Hvala dobro sam). danke es geht mir gut
(kako brzo vrijeme prolazi). wie schnell die Zeit vergehtJEDNOSTAVNA PITANJA
što je ovo? je ist das?
Je li to istina? je das wahr?
tko je to? wer ist da?
Kako ste? wie geht es ihnen?
što se događa? je li istinito?
što je to? je li istinito?
što želiš? bio je wunshen sie?
što dobivate? je li se držao?
gdje mogu naći ... wo finde ich?
kamo idete? wohin gehen sie?
Ti si spavao? sind sie wach?
Tko je to? wer je dran?
je li tvoje? sind sie dran?
Može li mi naći uslugu? Würden Sie mir einen Gefallen tun?
Je li to bilo? Što želiš?
Kann ich einmal telefoneren Mogu li uputiti telefonski poziv?
Kann ich faxen Mogu li faksirati?
Wo kann ich Wasser finden Gdje mogu naći vodu?
Je li Zeichen prestao što je taj znak?
Kann ich Ihnen helfen? Mogu li vam pomoći?
Mogu li pronaći Internet kafić?
Wo kann ich E-mail pošiljku? Gdje mogu poslati poštu?
Darf ich Sie etwas fragen? Mogu li te pitati nešto?
Kann ich ihren Stift nehmen Mogu li dobiti vaš olovak?
Können Sie ... zeigen? ... Možete li mi pokazati?
Wie können wir dorthin gehen Kako možemo ići tamo?
Je li to istina? Što se događa?
Wie weit ist der Bahnhof Koliko je stanica?
Wo ist das Informationsbüro? Gdje je savjetodavni ured?
Wann werden die Geschäfte geöffnet?
Wo ist die Bushaltestelle? Gdje je autobusna stanica?
Wo ist die nächste Banka Gdje je najbliža banka?
Wo kann ich warten Gdje mogu čekati?
Wo kann ich mein Auto parken? Gdje mogu parkirati auto?pech haben: nemati sreće.
das macht nichts: nema štete.
Jahre lang: tijekom cijele godine
es geht: Izgovori tako, yeah
einkaufen gehen: shopping
es ist aus: gotovo, završeno, zatvoreno
das ist alles: to je sve
das wär's: u redu, to je to
recht haben: biti u pravu, biti u pravu
zu Fuß: pješice
am besten: najbolje, dobro
weg mussen: ići
sagen wir: recimo ...
zum erstenmal: prvi put, prvi put
nichts dafürkönnen: ne činiti ništa, biti neoprezan, ne biti sam sebi
weg sein: spavati, biti pijan, iznenaditi se, zaljubiti se
eines Tages: jedan dan, jedan dan
einen Augenblick: jednu minutu, jednu sekundu
von mir aus: vrijeme za mene je lijepo
mit einem Wort: kratka, jedna riječ
keine Ursache!: ništa, nema na čemu, estagfurullah
was soll das ?: što to znači
Platz nehmen: sjediti
auf die Nerven gehen: dotaknuti nečije živce, iznervirati nekoga
das Licht anmachen: svjetlo gore, svjetlo gore
vor sich haben: imati što raditi
du meine Güte!: Bože!
u Frage kommen: biti zabrinut
im wege stehen: biti opstruiran
Schule haben: biti škola
eine Rolle spielen: igrati ulogu, biti uloga, biti važan
nichts zu machen sein: ništa za napraviti
leid tun: biti žao, biti žao
im Kopf: na umu, na umu, na umu
Imam sei Dank! : Hvala Bogu! Hvala Bogu!
Bescheid wissen: dobro znati
weißt du je bilo: kažem, kažem, što kažeš?
das ist seine Sache: to će znati, to i zna
es ist mir (dir,…) recht: vrijeme mi je lijepo, mislim da nema problema
es geht los: počevši
aus dem Kopf: od uma do srca
im Augenblick: munjevito
unter Umständen: možda, vjerojatno, ako padne prikladno
Schluß machen: završiti, završiti
erst recht: inadina
kurz und gut: ukratko, kratica riječi
grüss Gott!: zdravo, bok
Gedanken kommen iz auf: dođite na ideju
zu Bett gehen: idi u krevet, idi u krevet
schwarz sehen: biti pesimist, ne vidjeti dobro kraj
u Ruhe lassen: ostavljati nekoga samog
nach wie vor: staro kupalište stari kamen, kao i prije
imstande sein: biti u mogućnosti, to učiniti, a ne uzimati široki grah u usta
das gibt's nicht: nemoguće, ne može
zu Ende gehen: završiti, završiti
auf den ersten Blick: prvi pogled
es handelt sich um …čiji predmet je predmet... ono bitno...
genug davon haben: zadirkivati
nicht gefallen: ne izgleda dobro (zdravo)
heute oder morgen: danas sutra
es kommt darauf an: da vidimo
einigermassen: reci to, dobro loše, gore-dolje
keine Ahnung haben: nemati znanje
zur Sache kommen: skraćeno
vor sich gehen: biti, dogoditi se
einen Streich spielen: igrati se s nekim, igrati igru
nach und nach: polako
noch lange nicht: ne, ne, nikad
ein klein wenig: malo, malo, malo
vor Hunger sterben: umri od gladi
nicht im geringsten: nikad, nikad, nikada
den Entschluss fassen: odlučiti, donijeti odluku
auf diesem Wege: na ovaj način, ovako, na ovaj način
im Schneckentempo: šetnja deve, kaplumbaga hoda
Je li takav du hijer: Što radite ovdje?
die Ohren spitzen: pušenje uha
den Kopf schütteln: odmahujući glavom u značenju 'ne', ne prihvaćajući
hinter jemandem svake seine: trčanje za nekim, progon za nekim
ganz und gar: totalno, gurnite dolje
eins von beiden: bilo
nicht ausstehen können: ne privlačiti, ne voljeti, ne voljeti
zur Welt kommen: doći na zemlju, biti rođen
zu suchen haben: tražiti, biti posao
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan dolje, u redu, top tirnaga
mit Leib und Seele: sa svim samim sobom, iz srca
das ist keine Kunst: je tedil, a ne trik, moj otac radi
jemandem die Hand schütteln: jebati nečiju ruku
Gas geben: gaza tisak, plin
od kraja do kraja: kraj, kraj
umrijeti Achseln zucken: podizanje ramena, trzaj ramena
sein Wort halten: držati riječ
auf dieicic Schulter nehmen: odvojite tjedan dana, olakšajte, ne brinite
bis über die Ohren: previše, previše
sein lassen: nemojte raditi
vor kurzem: prije nekoliko dana, prije
aufs Haar stimmen: biti u pravu
ein für allemal: zadnji, zadnji put
zu weit gehen: biti takav, ići naprijed
die Stirn runzeln: napraviti grimasu, grimasu
schleudern: klizanje, klizanje, bacanje
nicht mehr mitmachen: više ne želim biti
zur Hand haben: biti u tvojim rukama, biti u tvojim rukama
mit guten Gewissen: duševni mir, duševni mir, duševni mir
eine Aufnahme machen: slikati, slikati
das hat noch Zeit: bez žurbe
es fällt Schnee: pada snijeg
Platz machen: otvoreni prostor
Machova crijeva! : želim vam ugodan dan! zbogom! dođi
kreuz und quer: sve okolo, zdesna nalijevo, jedan gore-dolje
hier und da: tu i tamo, negdje, ponekad
Geld machen: zarađivati novac, zaraditi puno novca
Feierabend machen: završiti, zatvoriti, završiti, slomiti
wieder auf den Beinen sein: ispravljanje struka, ispravljanje stvari
mit der Zeit: s vremenom polako
Schwarz auf weiss: napisano, na papiru
keinen Pfennig wert sein: ne vrijedi pet
zeit langem: dugo, dugolange Finger machen: biti visok, krasti, krasti
einen Bärenhunger haben: biti gladan poput vuka
von Zeit zu Zeit: s vremena na vrijeme, s vremena na vrijeme, kad god je to moguće
sich in die Länge ziehen: rasti
Köpfchen haben: biti pametan, biti mentalno biti, raditi visoko
jemandem etwas ins Gesicht sagen = reći nešto nekome u lice (nasuprot)
Kein Blatt vor den Mund nehmen = ne dobiti široki grah u usta, biti otvoren
keinen Prst rühren = ne micati (čak) prstom, ne dodirivati, ne miješati se, ne obraćati pažnju
Oznaka ind Nacht = dan i noć
sich Rat holen = pametno se posavjetovati, potražiti ideje
mehr und mehr = neprestano, sve više, stalno
Ah! Lassen Sie doch! = Zaboga! nema koristi
sich etwas durch den Kopf gehen lassen = razmišljanje i kretanje, dugo razmišljanje
das ist die Frage = sumnjiv, nije siguran
sein Brot daje = zaraditi za život, zaraditi novac za kruh
u Stürmen regnen = lijevanje iz čaše, kiša (po pljusku)
im Laufe der Zeit = polako s vremenom
zu sich kommen = oživi, nađi se
das ist keine Frage = apsolutno, nema sumnje
dabei sein, etwas zu tun = (posao) koji treba raditi u tom trenutku
von Tag zu Tag = dan za danom, dan za danom
Rücksicht nehmen = razmotriti, razmotriti, promatrati
mit delicnem Munde dastehen = ostati otvoren
bei Laune sein = biti dobro raspoložen
von Kopf bis Fuss = od glave do dna, od glave do pete
jemandem freistehen = (biti slobodan u nečemu)
da ist nichts dahinter = biti bezvrijedan, biti neznatan
recht behalten = biti u pravu, biti u pravu
sich etwas nicht gefallen lassen = ne dopustiti, ne ostati ravnodušan
etwas leicht nehmen = lako, podcijeniti, zanemariti
pa crijeva wie = gotovo, gore i dolje
sich Gedanken machen = misliti
Haare auf den Zähnen haben = biti bezobrazan i neposlušan, reagirati drugačije
unter uns gesagt = zadržite to između nas, razgovarajte između nas
jemandem zu dumm werden = strpljenje, nema više
einen guten Klang haben = imati dobro ime, biti dobro poznat
der Reihe nach = redom
alle Hände voll zu tun haben = biti prevruć, nemati vremena za stezanje glave
dahinter steckt etwas = imati posao u poslu
unter der Hand = potajno, potajno
an der Reihe sein = biti sam sobom, doći
von neuem = opet, novo zavođenje
bis ins kleinste = za najmanje detalje
in die Ruka nehmen = rukovati
sei so gut = molim te.., molim te…
fürs nächste = prvo, prvo, za sada, privremeno
jemanden nicht leiden können = nije u stanju povući ni jednog
Ruke Aufs Herz = reci istinu
es gut haben = biti sretan, pasti na sve četiriZDRAVLJE
einen Arzt befragen: posavjetujte se s liječnikom
Želite li pronaći ich einen ... ..? - Gdje je ... Ja ga pronaći?
Ich brauche einen Arzt. Trebam liječnika.
Ich bin pokretač.
Bitte rufen sie einen Arzt. Nazovite liječnika!
Wann hat er sprechstunde Kada su vremena pregleda?
das Sprechzimmer: praksa
die Verabredung, der Termin: imenovanje
beschäftigt, besetzt: mesgul
dringend, wichtig: hitno, važno
das Krankenhaus: bolnica
die Untersuchung: pregled
schwellen: magla
die Reaktion, die Wirkung: reakcija
die Spitze, die Injection: ubrizgavanje
ernst: ozbiljno
die Tablette: pilula
Antibiotici: antibiotici
Poručnik Zeit u posljednje vrijeme
morgens und abends: ujutro i navečer
viermal täglich: 4 puta dnevno
sich nicht wohlfühlen: Ne osjećam se dobro
Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt (ranjeno.)
Ich habe Astma. (Imam Astima)
Ich bin dijabetes (pacijent s dijetom)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Ne znam moju krvnu grupu.)
der Schmerzstiller (lijek protiv bolova)
das Aspirin (aspirin)
die Pille (pilula)
die Medizin (lijek)
das Abführmittel (müsil)
der Hustensirup (sirup kašlja)
das Schlafmittel (pilula za spavanje)
die Schmertzen (poljoprivredno)
umirujuće alergije (alergije)
die Impfung (Asi)
der Schwindel (bas gitara)
der Hexenschuß (zadržavanje struka)
die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
umrijeti bronhitis (bronsit)
der Brechreiz (bulan)
der Schlaganfall (felc)
der Biss (isirma)
der Durchfall (proljev)
der zauške (zauške)
der Herzanfall (srčani udar)
die Bulutung (krvarenje)
der Blutdruck (krvni tlak)
das Geschwür (ulkus)
hoher Blutdruck (visok krvni tlak)
Ich habe Magenschmerzen. Imam bol u trbuhu (želudac).
Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.I imaju bol i stupanj 38 stupnjeva požara.
Ich habe Zahnschmerzen.Imam bol.
Der Rücken držite mir.
Ich bin deprimiert.POSAO
Odgajatelj u vrtiću = Kindergärtne rin
Odvjetnik = odvjetnik
Cook = der Koch
Glava kuhara = der Küchenchef
Vrtlar = der Gartner
Gradonačelnik = der Bürgermeister
Berber = der Friseur
Ministar = ministar
Ribar = der Fischer
Bankar = der Bankbeamte
Veterinar = der Veterinär
Premijer = der Ministerpräsident
Perilica posuđa = der Geschirrwäscher
Predsjednik = der Staatspräsident
Cvjećarna = der Blumenverkäufer
Farmer = der Bauer, Landwirt
Liječnik = der Arzt
Zidar = Maurer
Stomatolog der Zahnarzt
Umirovljenik = der Pensionär, der Rentner
Starina = der Trodler
Električar = der Elektriker
Ljekarnik = der Apotheker
Fotograf = der Photograph
Baker = der Bäcker
Seaman = der Seemann
Konobar = Kellner
Sigurnost = die Sicherheit
Optičar = Optičar
Medicinska sestra = die Krankenschwester
Kipar = der Bildhauer
Sudac = Richter
Radnik = der Arbeiter
Neidentificirano = arbeitslos
Žandarmerija = žalobnica
Portir = die Pförtner
Vozač kamiona = Kraftfahrer
Knjižara = der Buchhändler
Frizer = der frizeur
Rudarstvo = der Bergmann
Direktor = der Direktor
Službenik, radnik, zaposlenik = die Angestellte
Zamjenik = der Abgeordnete
Carpenter = der Schreiner
Računovođa = der Buchhalter
Mehaničar = Mehaničar
Glazbenik = Glazbenik
Zastupnik = der Vertreter
Prijevoznik = der Transporter der Speditioner
Javni bilježnik = Notar
Učenik = der Schüler – Učitelj = Lehrer
Boss = der Arbeitgeber
Policija = die Polizei – – Poštar = der Briefträger
Političar = kaže Političar
Directory = der Reiseleiter
Slikar, Slikar = Maler
Tužitelj = der Staatsanwalt
Prodavač = der Verkäufer
Urar = der Uhrmacher
Umjetnik = Künstler
Odgovoran = verantwortlich
Tajnik = der Sekretär
vozač = der Fahrer
poglavica = der Führe
Tamirci = der Reparateur
Vodoinstalater = der Installateur
Tailor = der Schneider
Kazalište = der Theaterspieler
Prevodilac = der Dolmetscher
Čistač = der Strass
Čistačica = Putzfrau
Trgovac = Kaufmann
Trkač = der Rennfahrer der Konkurrent
Autor = der Schriftsteller
-
NJEMAČKI GOVORNI UZORCI KORIŠTENI U SVAKODNEVNOM ŽIVOTU (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Ne: Nein (nayn)
Hvala: Danke (danki)
Puno vam hvala: Danke sehr (danki ze: r)
Nema na čemu: Bitte (bit)
Ništa: Nichts zu danken (nihts tsu danken)
Oprostite: Entschuldigen Sie, bitte
Jako bih vas volio: Bitte sehr (biti ze: r)
Moje ime je ………: ich heisse …… (ih hayzi ……)
Ja sam Turčin: ich bin ein Türke (ih bin ayn türki)
Ja sam liječnik: ich bin Arzt (ih bin artst)
Ja sam student: ich bin Schüler (ih bin su: lira)
Imam …… godina: ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)
Imam dvadeset godina: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)
Kako se zoveš? : Wie heissen Sie? (vi: zizin zi
Moje ime je Muharrem: ich heisse Muharrem (ih hayzi Muharrem)
Tko ste vi? : Wer bist du? (wer bist du)
Ja sam Muharem: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)
Ja sam musliman: ich bin muslimisch (ih bin muslimis)
Moje ime je Muharrem: Moje ime je Muharrem (možda na: mi sam Muharrem)
Moje ime je Ahmet: Moje ime je Ahmet (možda na: mi sam Ahmet)
Dogovoren! : Verstanden! (fegstandin)
Molimo: Bitte (bit)
U redu: Gut (gu: t)
Žao nam je: Entschuldigung (entsuldigung)
g.……. : Herr …….(prezime osobe)
Gospođa ……: Frau ……(prezime udate žene)
Žena ……. : Fräulein …..(prezime neudate kćeri)
U redu: U redu (u redu)
Lijep! : schön (recimo: n)
Kolegij: natürlich (natürlich)
Fantastičan! : wunderbar (vundigba: g)
Pozdrav (bok): halo (halo
Pozdrav (bok): Servus! (servis)
Dobro jutro: Guten Morgen (gu: limenka)
Dobar dan (dobar dan): Guten Tag (gu: tin ta: g)
Dobra večer: Guten Abend (gu: lime abint)
Laku noć: Gute Nacht (gu: ti naht) Kako si? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es ignin)
Dobro sam, hvala: Es geht mir gut, danke (es ge: t mir gu: t, danki)
eh želim: Es geht (es ge: t)
Kako ide? : Wie geht's (vi ge: ts)
Nije loše: Nicht schleht (niht sleht)
Vidimo se uskoro: Bis bald (bis balt)
Zbogom: Auf Wiedersehen (auf vi: dirze: in)
Zbogom: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (koristi se u telefonu i radiju.)
Zbogom: Machova crijeva (mahs gu: t)
uvali za zaljev: Tschüss (cijev: z)
Bio je to? - Što?
Kada?
Kada?Gdje?
Gdje?Wöhler?
kamoTko?
Odakle?Wieviel?
Koliko (ili koliko)?Zašto ne?
Zašto ne?Kako?
Kako?Koji?
Koji?WHO?
WHO?ich habe Angst. - Bojim se.
ich habe Glad. - Gladan sam.
ich novosti Kummer. - Žao mi je.
ich habe keine Langeweile. - Nije mi dosadno.
Haben Sie Zeit? - Imaš li vremena?
Ich habe keine Zeit. - Nemam vremena.
Ich habe kein Geld. - Ne, Param.
Verzeihung (yada) Entschuldigen Sie .. - Oprostite, ispričavam se, ispričavam se ..
Bitte -L ..ich danke für Ihre Mühe. - Hvala vam na trudu.
Schade! - Kakva šteta!Gute Besserung. - Ozdravi brzo.
Guten Appetit - Uživajte u obroku.
Prosit (yada) Auf Ihr Wohl.. — Vaša visosti.. Ich möchte mich untersuchen lassen.
Želim biti ispitan.
Soll ich warten? Da pričekam?
Wann wollen (sollen) wir kommen? Kad ćemo doći?
Wann soll ich kommen? Kada ću doći?
Ich möchte kommen. Želim doći.
Ich möchte auch mit kommen. I ja želim doći.
Kommt (ili) kommen Sie. Dođi.
Sie möchten (mögen, sollen) kommen. Neka dođu.
Komm ili du sollst kommen. Dođi (ili) doći ćeš.
Woher kommen sie? - Od kuda dolaziš?
Wem gehört dieses Auto? - Tko je ovaj auto?
Wo wohnen Sie? -Gdje živiš?
Wo Schaffen Sie? -Gdje radiš?
Was machen Sie? -Što radiš?
Willst du Essen? -Jedeš li?
Willst du was trinken? - Hoćeš li nešto popiti?
Was machst du heute? -Što radiš danas?
Mit wem willst du am Abend ins Party gehen? – S kim ćeš navečer na zabavu?
Wie kann ich nach neuenhof gehen? – Kako mogu otići u Neuenhof?
Wenn machen sie auf? -U koliko sati otvarate?
Wo bin ich? -Gdje sam?
Kommst du von Arbeit? - Dolaziš li s posla?
Jeste li stigli? -Imate li novca?
Haben sie eine Auto? -Imaš li automobil?
Gehst du in Ferien? -Idete li na odmor?
Wohin gehst du? -Gdje ideš?
Warum kommen sie nicht? -Zašto ne dođeš?
Warum sind sie nicht gekommen? -zašto nisi došao?
Fährtst du Auto? -Voziš li?
Willst du musik hören? — Želiš li slušati glazbu?
Je li to bilo machst du morgen? -Što radiš sutra?
Wollen sie rauchen? – Hoćeš li pušiti?
Ist das wahr? -Je li stvarno?
Wollen sie fernseh schauen? — Želite li gledati televiziju?
Das ist eine Tannenbaum? – Je li ovo bor?Ist diese Hund männlich oder weiblich? – Je li ovaj pas muško ili žensko?
Wer poslušan hier? Tko gleda ovamo?
Haben sie Wolle Hemden? Imate li vunene košulje?
Kann ich Ihre Pulover ansehen? Mogu li vidjeti vaše džempere?
Kann ich die Strümpfe ansehen? Mogu li vidjeti vaše čarape?
Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen? Mogu li pogledati ugradbu u vitrinu?
Ich möchte ein kurzarmiges Hemd. Želio bih košulju s kratkim rukavima.
Haben sie etwas besseres? Postoji li nešto bolje?
Ich möchte ain Paar Schuhe. Htio bih par cipela.
Što je Ihre Damenabteilung? Gdje je ženski odjel?
Što je Ihre Herrenabteilung? Gdje je muški prolaz?
Gibt es noch billigeres? Imate li jeftiniji?
Haben Sie noch teueres? Ima li koji skuplji?
Welcheov model s Rockenom haben Sie? Koje suknje modela imate?
Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen. Želim kupiti mali rječnik.
Wo kann ich die Wollhosen finden? Gdje mogu naći vunene hlače?
Ich suche etwas besonderes. Tražim nešto posebno.
Je li möchten Sie? Što želiš?
Je li möchten Sie kaufen? Što želiš kupiti?
Kann ich Ihnen helfen? Mogu li vam pomoći?
Što je istina Kasse? Gdje je slučaj?
Danke schön, nur schaue ich. Hvala, samo gledam.
Soll ich Später wieder kommen? Da dođem kasnije?
Tee od Ich nehme. Kupujem čaj.
Wunderschöner Tag! Super je dan!
Ich muss da lang. Moram ići ovim putem.
Versuchen Sie mich am Telefon zu kriegen. Pokušajte me pronaći na telefonu.
Ich muss Arbeiten. Moram raditi.
Biss dann .. Vidimo se kasnije ..
Ich habe dein Rat ignoriert. Nisam poslušao tvoj savjet.
Sind sie jetzt Zufrieden? Jeste li sada zadovoljni?
Ist das wirklich netig? Je li to stvarno potrebno?
Mir geht es gut okse ich. Mislim da sam dobro, vjerojatno.
Dakle, schlimm war es doch gar nicht? Nije li to bilo loše, zar ne?
Pa fühlt sich das an .. Osjeća se ovako ..
Sie sieht sehr Glücklich aus .. Izgleda vrlo sretno.
Haben Sie verstanden? - Da li razumiješ?
Ich habe nicht verstanden – ne razumijem
Hast du verstanden? - Da li razumiješ?
Frag nicht mich - Nemoj me pitati
Fragen Sie nicht mich – Ne pitaj me
Du fragst viel - Pitate previšeSie fragen viel - Pitate previše
Ich bin müde - Yorgunum
Sprich langsam – Govorite polako
Sprechen Sie langsam – Govorite polako
Lass mich in Ruhe! - Pusti me na miru!
Lassen Sie mich in Ruhe – Pusti me na miru
Ich weiss (es) nicht - Ne znam
Ich habe nicht zugehört - Nisam slušao
Je li bilo jasno - Što imaš?
Je li to bilo? - Što se dogodilo s tobom!
Was heisst (das) auf Türkisch? (….) Koja je turska verzija?
Was heisst (das) auf Deutsch? (…..) Čemu služi njemački?
Wiederhole - Ponovite
Wiederholen Sie – Ponovi
Ich habe Geld = (ja) imam novca
Ich habe kein Geld = (Moj) nema param
Im Laden gibt es Brot = Jesu li namirnice u kruhu
Wann gibt es einen Zug do Istanbul? = Kada postoji vlak za Istanbul?
Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Danas nema vlaka za Istanbul.
Wie geht es? = Što nije tamo? yada (Je li gibt es, je gibt es nicht)
Es eilt nicht. Nema žurbe.
Das taugt nichts. = U ovome nema posla.
Haben Sie ein freies Zimmer? (Imate li praznu sobu?)
Ja wir haben. Je li für ein Zimmer möchten Sie? (Da postoji, kakvu sobu želite?
Ein Einzelzimmer für ein Osoba. (Jednokrevetna soba)
Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Nemamo jednokrevetnu sobu, ali imamo dvokrevetnu sobu.)
Je li kostet der Zimmer pro Nacht? Koliko je noći?
Kann ich das Zimmer sehen? Mogu li vidjeti sobu?
Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, slijedite me)
Wie lange werden Sie bleiben? (Koliko dugo ćeš ostati?)
Eine Woche (jedan tjedan)
ich kanta (yim-yim-yum-yum)
du bist (sin-sine-sun-sün)
Sie sind (vaša sina-sina-sina-sünüz)
er (der) ist (dir-dir-dur-dür)
sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)
es (das) ist (dir-dir-dur-dir)
wir sind (yiz-yiz-yuz-sto)
ihr seid (vaš-your-sunuz-you)
sie sind (dirler-dirler-durlar-dürler)
Ich bin Ahmet (ja sam Ahmet)
Ich bin Student (ja sam student)
Ich bin Lehrer (učitelj sam)
Du bist Lehrer (vi ste učitelj)
Sie ist Lehrerin (ona (učiteljica) je učiteljica)
Sie sind studenten (oni su studenti)
Er ist lehrer (on je učitelj)
Du bist Student (vi ste student)
Du bist nicht Student (niste student)
Ich bin nicht Cemal (nisam Cemal)
Ich bin nicht Lehrer (nisam učitelj)
Du bist Arzt (vi ste liječnik)
Du bist nicht Arzt (niste liječnik)
Bist du Arzt? (jesi li doktor?)
Nein, ich bin nicht Arzt (ne, nisam liječnik)
Ja, ich bin Arzt (da, ja sam doc)
Asli ist Lehrerin (ravnatelj je učitelj)
Ist Ayse Lehrerin (Je li Ayse učiteljica?)
Ja, Melek je istina (da, Angel je učitelj)
Nein, Hulya ist nicht lehrerin (ne, Hulya učiteljica
nije)Seid ihr studenten? (jesi li student?)
Ja wir sind studenten (da, mi smo studenti)
Nein, wir sind nicht studenten (ne mi student
nismo)wir sind Kellner (mi smo konobarica)
Sind Sie Türke? (Jeste li Turčin?)
Nein, ich bin nicht Türke (ne ne Turci)
Sie sind Türke (Vi ste Türksuz)
Ja, ich bin Türke (da, ja sam Turčin)
Što
Što je?
kada
Kada?
zašto
Odakle ?
koji
Koji?
koji
tko?
kako
Kako?
wie viel
Koliko ?
wo
gdje?
woher
odakle?
wohin
kamo
pa tako
zašto?Dobro jutro
Dobro jutroDobar dan
Dobar dan/ZdravoDobra večer
Dobra večerLaku noć
laku noćBok
zdravo bokWie ist Ihr Name, bitte?
Kako se zoveš?Wie heißt du?
Kako se zoveš?Wie heissen Sie
Kako se zoveš?Moje ime je…/Ich heiße…Moje ime…
Dobrodošli
DobrodošliMöchten Sie etwas trinken?
Želite li nešto popiti?Auf Ihr
Za tvoje zdravlje.Dein Wohl
Tvoje zdravlje.Hvala Vam.
Hvala vam.Ich habe Angst – bojim se.
Hast du Hunger?–jesi li gladan?
Ich habe Hunger–karnim hungry.
Ich news Kummer–tužan sam.
Hast du Zeit?–Imate li vremena?
Ich habe keine Zeit.–Nemam vremena.
Ich habe kein Geld.–Nemam novca.
Bitte — molim.
Schade–jazik.
Prosit –serefe.
Guten Appetit–dobar tek.
Gute Besserung – brzo ozdravi.
Entschuldigen Sie–Žao mi je.
Ich danke für Ihre Mühe—hvala na trudu
Bih.Ich möchte mich untersuchen lassen. Želim da me pregledaju.
Soll ich warten?—Da pričekam?
Wann wollen wir kommen?—Kada ćemo stići?
Wann soll ich kommen?—kada ću doći?
Ich möchte kommen — želim doći.
Ich möchte auch mit kommen — dolazim i ja
istiyorum.Kommen Sie—hajde.
Ideja
PredstavitiDarf ich bekannt machen?
Mogu li vas upoznati?Das ist…
Ovaj ...mein mann.
moja supruga / muž.moja gospođo.
moj muž/ženaMein Sohn.
moj sin.moj Tochter.
moja kćer.mein bruder
(moj brat.meine schwester
(Moja sestra.Meine Mutter
moja majkaMein Vater.
moj otacMein Opa.
moj djed / djedmeine oma.
moja baka / bakaMeine Freundin
moja cura.mein Kollege / meine Kollegin. prijatelju.
Kako si?
Kako si?Wie geht´s
Što radiš?Danke, mir gehts gut.
Hvala vam. Ja sam dobro.Und Ihnen/dir?
Kako si kako si?Tijelo
das Haar/die Haare
torba.der Kopf
glava.das Ohr, die Ohren
uho.das gesicht
lice.die Stirn
čelo.die Augenbraue, die Augenbraue
obrva.die Wimper, die Wimpern
trepavica.das Auge, die Augen
trepavica.die Nase
nos.die Lippe, die Lippen
usne.der Mund
usta.der Zahn, die Zähne
zub zubi.das kinn
brada.kaže Hals
vrat.die Schulter, die Schultern
rame.der Rücken
leđa.der Arm, die Arme
ruka, ruka.der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen
lakat.das Handgelenk, die Handgelenke
ručni zglob.die Hand, die Hand
ruka, ruke.der Prst, die Prst
prst.der Daumen, die Daumen
palac.der Zeigfinger
kažiprst.der Fingernagel
čavao.Umri Brust
prsa.kaže Bauch
abdomen, trbuh.der Knochen
kost.Die Haut
koža.das Gelenk, die Gelenke
spojnica.der Muskel, die Muskeln
obrva.Ja, za malo
Da molim.Ne, danke
Ne hvala.Gestatten Sie?
Biste li mi dopustili? / Uz vaše dopuštenje.Konnen Sie mir bitte helfen?
Molim te pomozi mi
hoćeš liHvala
Hvala.Hvala Vam.
Puno ti hvala.Danke, sehr gern
Hvala vam,
rado.Das ist nett, danke
Vrlo ljubazno, hvala.Vielen Dank za Ihre Hilfe
Hvala vam na pomoći
Hvala vam.Ništa zahvaliti.
Nije ništa.Gern gescn
Molim.Entschuldigung!
Oprostite!ich muss mich entschuldigen
Ne ispričavam se
potrebno.Das tut mir leid
Ispričavam se zbog toga.Es war nicht so gemeint
Nisam to mislio.Es ist leider nicht moglich
Nažalost nije moguće.
Villeicht ein andermal
Možda drugi put.Jesi li student
Sind sie schüler(in)?Koju ste školu završili?
Welhe Schule haben
si absolviert?U koju školu ideš?
Welche Schule besuchen Sie?Studiram na sveučilištu
Ich studiere an der Universitat.Što učiš
Was studieren Sie?Studiram medicinu
Ich studiere,medizin.Ne studiram, radim
Ich studiere nicht,ich arbeite.Ja sam na odjelu književnosti
Ich bin in der Literaturabteilung.Obavijesti upozorenja
Ulaz
EINGANG.
Izlaz
AUSGANG.
Zaposlen
BESETZT.
DAMA
DAMA.
ZALJEV
GOSPODINE
SLOBODAN, PRAZAN
BESPLATNO
ZABRANJEN ULAZ
EINTRITT VERBOTEN.
ZABRANJENO PARKIRANJE
PARKING VERBOTEN.
ŠKOLA
SCHULE.
BOLNICA
KRANKENHAUS.
RADOVI NA CESTI
STRASSENBAU.
OTVORENO
UVRIJEĐEN.
ZATVORENO
GESCHLOSSEN.
Savjet
INFORMACIJA.
DUR
STOP.
IDE POLAKO
LANGSAM FAHREN.
JEDNOSMJERNA CESTA
EINBAHNSTRASSE.
PROLAZAK ZABRANJEN
KEINE DURCHFAHRT.
PRTLJAGA
GEPACK.
ČEKAONICA
WATERSAAL.
centar grada
U STADTMITU.
SMRTNA OPASNOST
LEBENSGEFAHR.Vielen Dank für den netten Abend.—Hvala vam na ovoj lijepoj večeri.
Was machen Sie morgen?—Što radiš sutra?
Treffen wir uns heute Abend?—Hoćemo li se naći večeras?
Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.—Nažalost, nema šanse. Zauzet sam.
Lassen Sie mich bitte in Ruhe!—Molim vas, ostavite me na miru!
Jetzt reicht´s!—Dosta je!
Verschwinde!—Izlazi!
Wie bitte?—Gospodine/Kako?
Ich verstehe dich nicht.—Nisam te mogao razumjeti.
Bitte sprechen Sie etwas langsamer.—Molim vas, govorite sporije.
Ich verstehe/habe verstanden.—
Shvaćam. / Shvaćam.Sprechen Sie - govorite li?
Was heißt…auf Türkisch?—Što to znači na turskom?
Was bedeutet das?—Što to znači?
Wie spricht man dieses Wort aus?—Kako se ova riječ izgovara?
Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?—Možete li mi, molim vas, pokazati put/ovo na karti?
Bitte, ist das die Straße… nach…?—Oprostite, je li ovo cesta za…?
Bei der Ampel—iz svjetiljke.
An der näcsten Ecke — iz prvog ugla.
Links/rechts abbiegen.—skrenite lijevo/desno.
Das ist ein Haus (ovo je kuća)
Das Haus ist grün (kuća je zelena)
Das Haus ist weiss (kuća je bijela)
Das Haus ist neu (kuća je novo)
Das Haus ist alt (stari dom)
Das ist ein Auto (ovo je automobil)
Das Auto ist neu (automobil je nov)
Das Auto ist grün (automobili postaju zeleni)
Das Auto ist gelb (automobil je žut)
Die Blume je trulež (cvijet je crvena)
Die Blume ist weiss (cvijet je bijela)
Die Blume ist schön (cvijet je prekrasan)
Der Stuhl ist alt (stolica je stara)
Der Tisch je bruto (veliki stol)
Der Mann ist jung (čovjek je mlad)
Der student je prekršaj (učenik je u iskušenju)
Der Stuhl ist grün (stolica raste zeleno)
Die Stühle je zelena (stolice postaju zelene)
Die Blume ist schön (cvijet je prekrasan)
Die Blumen sind schön (cvjetovi su lijepi)
Die Blumen sind rot (cvjetovi su crveni)
Die Blumen ist gelb (cvjetovi su žuti)
Die Frau ist jung (žena je mlada)
Die Frau ist nicht jung (žena nije mlada)
Die Blume je trulež (cvijet je crvena)
Die Blume ist nicht rot (cvijet nije crvena)
Der Stuhl ist lang (stolice)
Der Stuhl ist nicht lang (stolica nije duga)
Die Blumen sind schön (cvjetovi su lijepi)
Die Blumen sind nicht schön (cvjetovi nisu lijepi)
Die Studenten sind foul (studenti su u iskušenju)
Die Studenten sind nicht faul (studenti nisu lijeni)
Der Stuhl ist neu (stolica je nova)
Der Stuhl ist nicht neu (stolica nije nova)
Die stühle sind neu (stolice su nove)
Die Stühle sind nicht neu (stolice nisu nove)
Upoznajte...
Koje je tvoje ime?
Sind Sie Herr Kemal?—Jeste li vi gospodin Kemal?
Wer Sind Sie? Kim Tko si ti?
Kako se zovete?
Wer bist du?—Tko ste vi?
Wie ist Ihr Familienname? EdWhat je vaše prezime?
Wie ist Ihr Vorname?
Ich heiße Ali - Moje ime je Ali.
Mein Name ist Ali—Zovem se Ali.
Da, das bin ich - Da, to sam ja.
Nein, ich heiße Veli - Ne, moje ime je Veli.
Ich bin der Ali - Ja sam Aliy.
Ich bin die Sevim - Ja sam Sevim.
Ich heiße Ali - Moje ime je Ali.
Ich bin der Ali - Ja sam Aliy.
Mein Familienname ist Çalıskan—Moje prezime je Çalıskan.
Moje ime je Ali - Moje ime je Ali.
Wo wohnen Sie? Ered Gdje živite?
Wo wohnst du? Ered Gdje živite?
Wohnen Sie in Istanbul?—Živiš li u Istanbulu?
Wohnst du in Istanbul?—Živiš li u Istanbulu?
Odakle dolazite?
Njezino odakle dolazite?
Kommen Sie aus Deutschland?—Jeste li iz Njemačke?
Kommst du aus Deutschland?—Jeste li iz Njemačke?
Koji je vaš telefonski broj?
Što je vaš telefonski broj?
Wie ist Ihre Adresse? - Koja je vaša adresa?
Što je vaša adresa?
Je li sind Sie von Beruf?
Ich wohne in İstanbul—živim u Istanbulu.
Nein,ich wohne in İstanbul—Ne, ja živim u İstanbulu.
Ich komme aus Bursa—Dolazim iz Burse.
Nein, aus dem Sudan—Ne, dolazim iz Sudana.
Moj telefonski broj je… Moj broj telefona…
Meine Adresse ist… —Adresa…
Ich bin Lehrer - Moj učitelj.
Pitanje države i zapamtite…
Wie geht es Ihnen?
Und Ihnen?
Wie geht es dir?
Uz tebe?
Geht es Ihnen gut?
Danke, trbuh - Hvala, dobro sam.
To je - upravlja.
Danke, auch gut ekkür Hvala, dobro sam i ja.
Gut-ja sam dobro.
Auch gut - i ja sam dobro.
To je - upravlja.
Sehr gut im Vrlo dobro.
Mogu li te nešto pitati?
Kann ich Sie etwas fragen?
Kako ga mogu pronaći?
Wie kann ich findden?
Gdje bih trebao ići?
Wie muß ich gehen?
Saznajte njemački[/]
Kamo vodi ovaj cade?
Wohin führt diese Straße?
Oprostite, ali mislim da sam se izgubio.
Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen
Možete li mi reći gdje sam?
Können Sie sagen, wo ich mich befinde?
Možete li mi pokazati ovo mjesto na mojoj karti?
Können Sie mir diesen Platz auf meiner Mappe zeigen?
Nisam odavde.
Ich bin nicht von hier.
Jeste li podrugljiv?
Sind Sie von hier?
Možete li opisati kako će se taj URL odvesti?
Können Sie mir erklär da, wie ich zu dieser Adresa komme?
Je li udaljen?
Je li istina?
Je li blizu?
Jeste li vidjeli?
Koliko će trajati?
Wie lange dauert es?
Kako doći do glavne ulice?
Wie komme ich zu der Hauptstraße?
Gdje je najbliži autobusni kolodvor?
Je li istina da vidite Bushaltestelle?
u kojem je smjeru centar grada?
U welcher Richtung ist das Zentrum?
Na lijevo.
Linkovi.
Pravo.
rechts.
Nastavite ravno.
Evo nas opet.
Idite ulicom pa skrenite desno na uglu.
Gehen die Straße entlang und an der Ecke nach Rechts.
Ovdje.
Ovdje.
Tamo.
Četiri.
Saznajte njemački[/]
Upravo tamo.
Dorth
Upravo tamo.
Nach četiri.
Iza ugla.
An der Ecke.
Preko.
Gegenüber.
Preko.
Druben.
Kako molim?
Gospodine / kako
Ich verstehe Sie / dich nicht.
Nisam te mogao razumjeti.
Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
Molim te ponovi
Bitte sprechen Sie / sprich etwas langsamer / lauter.
Molim vas, govorite / govorite glasnije / sporije.
Ich verstehe / habe verstanden.
Shvaćam. / Shvaćam.
Sprechen Sie/Sprichst du…
… govorite li?Deutsch?
Njemački
Engleski?
engleski
Französisch?
FrancuziIch spreche nur wenig…
govorim malo.
Was heißt…auf Türkisch?
…Kako se to kaže na turskom?/…Što to znači na turskom?
Što to znači?
Što to znači?
Wie spricht man die Wort aus?
Kako se izgovara / izgovara ova riječ?Auskunft / Znanje
Entschuldigung, wie komme ich bitt nach …?
Oprostite, kako da stignem tamo?
Können Sie mir die Strecke / das auf der Karte zeigen?
Molim te, možeš li mi pokazati put / ovo na karti?
Bitte, ist das die Straße… nach…?
Oprostite, je li ovo put do...?
Immer gerdeaus bis…Dann…
…-e/-a je uvijek istinito. Kasnije…
Bei der Ampel
od svjetiljke
an der näcsten Ecke
iz prvog ugla
Veze / rechts abbiegen.
skrenite lijevo / desno
__________________Zdravlje je bilo vrlo korisno dijeljenje mutim trudova.
Hvala vam, vaši napori u zdravstvu neće se protratiti.
hvala vam na trudu
Hvala super, imate i drugih problema, ali svejedno: D
Puno vam hvala. Ali želim nešto reći, prijatelji koji su već otvorili temu pokušali su pomoći koliko mogu. Zbunjujuće je pisati iste stvari da biste odmah odgovorili.
Ne razumijem baš o čemu se radi u ovom dijalogu, ali svejedno hvala na dijeljenju!
- Za odgovor na ovu temu morate biti prijavljeni.