> Forumi > Njemačke govorne uzorke > Njemački obrasci kazne
-
OPĆI UZORCI GOVORA (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Da: Ja
Ne: Nein
Hvala ti: Danke
Puno vam hvala: Danke sehr
Nema na čemu: Bitte
Jako bih vam se svidio: Bitte sehr
Nema na čemu: Nichts zu danken
Oprostite: Entschuldigen Sie, bitteMoje ime je ……… : ich heisse ……
Ja sam student: ich bin Schüler
Ja sam liječnik: ich bin Arzt
Ja sam Turčin: ich bin ein Türke
Imam dvadeset godina: ich bin zwanzig jahre sub
Imam …… godina: ich tisuću ……. jahre dno
Tko ste vi? : Wer bist du?
Ja sam Ali: ich bin Ali
Kako se zoveš? : Wie heissen Sie?
Zovem se Ali: ich heisse Ali
Ja sam Musliman: ich bin Müslimisch
Zovem se Ahmet: Moje ime je Ahmet
Zovem se Ali: Moje ime je Ali
Dogovoren! : Verstanden!
Pa: Crijeva
Oprostite: Entschuldigung
Molim te: Bitte
g.……. : Gospodine …….
Gospođa …… : Frau ……
Gospođica …… : Fräulein …..
U redu u redu
Lijep! : schön
Fantastičan! : wunderbar
Svakako: natürlich
Pozdrav (bok): Servus!
Pozdrav (bok): pozdrav
Dobro jutro: Guten Morgen
Dobar dan (dobar dan): Guten Tag
Dobra večer: Guten Abend
Laku noć: Gute Nacht
Kako ste? : Wie geht es ihnen?
Dobro sam hvala: Es geht mir gut, danke
Kako ide? : Wie geht's
eh ovdje je: Es geht
Nije loše: Nicht schleht
Vidimo se uskoro: Bis ćelav
Zbogom: Auf Wiederhören
Zbogom: Auf Wiedersehen
Zbogom: Machova crijeva
ćao ćao: Tschüss
bis heute = do danas
im voraus = prethodno
immer noch = mirno
für eine kurze Zeit = na kratko
Kürzlich = neposredno prije
die ganze Nacht = cijelu noć
am Vormittag = prije podne
dugo vrijeme = lange Zeit
ab und zu = povremeno
od ganzen Tag = cijeli danŠkola – die Schule
Crkva – die Kirche
Banka – die Banka
Pošta – die Post
Ulica – die Straße
Policijska postaja – Polizeiwache
Bolnica – das Krankenhaus
Ljekarna – die Apotheke
Trg – der Platz
Planina – der Berg
Brdo – der Hügel
Muzej – das Museum
Trgovina – das Geschäft
Restoran – das Restaurant
Jezero – der See
Ocean – der Ozean
Rijeka – der Fluß
Bazen – das Schwimmbad
Zatvoreno – geschlossen
Uključeno – Auf [auf], offen
Razglednica – die Postkarte
Marka – die Briefmarke
Malo – etwas
Doručak – das Frühstück
Ručak – das Mittagessen
Večera – das Abendessen
Vegetarijanac – vegetarisch
Voćni sok – der Saft
Pivo – das Bier
Kruh – das Brot
Piće – das Getränk
Kava – der Kaffee
Čaj – der Tee
Metro – die U-Bahn
Zračna luka – der Flughafen
Vlak – die Bahn, der Zug
Autobus – der Bus
Željeznička stanica – der Bahnhof
Autobusni kolodvor – der Busbahnhof
Stanica podzemne željeznice – der U-Bahnhof
Odlazak – die Abfahrt
Dolazak – die Ankunft
Tvrtka za iznajmljivanje automobila – Autovermietung
Parking – Parking
Hotel – das Hotel
Soba – das Zimmer
Most – die Brücke
WC – die Toilette
Rezervacija – die Reservierung
Putovnica – Reisepaß ]
Kula – der Turm
Pozdrav – Guten Tag
Zbogom – Auf Wiedersehen
Vidimo se – Bis nachher.
Dobro jutro – Guten Morgen
Dobar dan – Guten Tag
Dobro veče – Guten Abend
Laku noć – Gute NachtGovorite li njemački? Sprecen Sie Deutsch?
Da, govorim njemački. Ja, ich spreche Deutsch.
Ne, ne znam njemački. Nein, ich spreche nicht Deutsch.Lijevo – Veze
Desno – Rechts
Ravno – Geradeaus
Donji – Hinunter
Gornji – Hinaufder Sellerie: celer
der Porree: poriluk
der Kohl: kupus
der Blumenkohl: cvjetača
die Erbse: grašak
die Artischocke: artičoka
die Gurke: krastavac
die Karotte: mrkva
die Zwiebel: luk
der Knoblauch: češnjak
špinat: špinat
die rote Rube: repa
der Kopfsalat: salata kivircik
die Tomate: rajčica
reif
reifen: zreo
aufbewahren: zadržati
karton: kutija
das Trinkgeld: oklada
grüne Bohnen: boranija
die Frühbirne: kruška turfanda
das Frühgemüse: povrće izvan sezone
das Muster: primjer
gemustert: tiskano, tiskano
der Armel: ruka
der Gurtel: pojas
die Bluse: bluza
der Style: uzorak, stil
einfach, schlicht: jednostavan, običan
der U-Kragen: okrugli ovratnik
die Schulter: rame
der Rucken: natrag
teuer: skupo
knapp: čvrsto, čvrsto
bequem: ugodno
anziehen: nositi
anprobieren: probati, uvježbati
passen zu: poslušati
elegantan: kurac
inbegriffen: uključeno
perilica: periva
die Wolle: vuna
die Seide: svila
aus der Mode, nemoderno: zastarjelo
die letzte Način: trendy
aus Wolle: vuna, izrađena od vune
die Baumwolle: pamuk
heute: danas
morgen: sutra
der morgen: jutro
übermorgen: poslije sutra
abend: večer
heute abend: večeras
heute nacht: večeras
morgeni: ujutro
abends: spona
das Frühstück: doručak
das mittagessen: ručak
das abendessen: večera
die Gabel: katal
das Glas: staklo
die Tasse: šalica
der Teller: tanjur
der Löffel: prepone
das messer: nožBis Wann? Sve dok?
WIE ČESTO? Koliko često?
AB SOFORT od sada
KEINE URSACHE nije ništa
GERN GESCHEHEN sa zadovoljstvom
UM WIEVIEL UHR? Koje vrijeme?
VERZEIHUNG! Oprosti
AB HEUTE od danas
VIEL GLÜCK! sretnoHören: čuti
zu / hören: slušati
hör mir zu: slušaj
auf / hören: završiti, odsjeći
Hör auf: ne čini to, prestani odmah
Ich bin glücklich…imam sreće
Ich habe Glück…imam sreće
Darf ich etwas fragen?…Mogu li nešto pitati?
Ich werde dich nie vergessen…nikad te neću zaboraviti
Ich will immer bei dir sein…Uvijek želim biti uz tebe
ohne dich kann ich nicht sein…ne mogu bez tebe
das nächste mal…sljedeći put
am samstag bin ich früh aufgestanden. (subota sam se rano probudio)
ich habe mich meine Haare gewaschen (oprala sam kosu)
und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
(i otišao s obitelji na jezero (automobilom)
zu Früchstück imam u restoranu gegessen.
(doručkovali smo u restoranu)
ich habe Apfelsaft za vrijeme getruna (pio sam sok od jabuke)
das frühstück ist sehr gut gewesen (doručak je bio jako dobar)
nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
(išli smo kući s mojim bratom nakon večere)
wir haben das schöne Wetter genossen (uživali smo u lijepom vremenu)
und wir haben lange gesprochen (i dugo smo razgovarali)
abend bin ich früh ins Bett gegangen (legao sam rano navečer)Žurim-ich habe Eile
aćim-ich bin hungrig
oprostite me-entschuldigen sie bitte
oproštaj-guten apetit
Za ime Boga-um gotteswillen
Neka Bog ublaži-schlafin sie wohl
Naručili smo God-adieu
Ispada da-je folgt daraus
između-hije i da
nikad auf keinen pad
nikad, whit-keineswegs
nikad, ništa-bestimmt nicht
malo po malo-nach und nach
još jedan time-noch einmal
ovo je vrlo zastrašujuće - das ist schrecklich
izaći-verschwinden sie
oprez - passen sie auf
pažnja-achtung
stop-heck
zutritt verbotten
vidimo se-auf ćelavi
Spreman sam za ich bin fertigU LETU I TERMINALIMA
Guten Flug = dobri letovi
Gute Reise = ugodno putovanje
Ihre Sitz-Platz Nummer ist = broj vašeg sjedala
Haben Sie Hand-Gepäck = Imate li El cantanis?
Ihre Hand-Gepäck bitte = Vaša ruka, molim
Planer: dizajn
das Flugzeug: avion
annullieren: otkazati
die Verspätung: imenovanje
die Ermäßigung: popust
überlegen: razmišljati
Melden, Verka od: dajte vijesti
die Zollkontrolle: carinski pregled
der Auskunftschalter: informacijski pult
die Verspätung: kašnjenje
za tehnički: tehnička
die Störung: ariza
umbuchen: za prijenos
prüfen lassen
die Mannschaft: posada
Dobrodošli u Herzlich Willkommen!
gefallen: kao
angenehm: ugodno
berühmt: slavni, slavni
die Klippe: stjenovita
Neblig: maglovito
bewölkt: oblačno
das Gebiet: područje
verzollen: dati običaje
wann Sie wollen: kad god poželite
zur rechten Zeit: na vrijeme
po osobi: po čovjeku
zollfrei: bescarinski
hoffentlich sehen wir Sie wieder: insalAllah vas ponovno vidi
die Hinfligskarte: karta za polazak
die Rückflugskarte: povratna karta
das Mehrgewicht: višak prtljage
zu welcher Zeit: kada?
Koji su zrakoplovi dostupni Welche Flugzeuge fliegen nach ..?
eine Nacht verbringen recenzije
das Datum meiner Rückkehr: povijest transformacije
die Flugsicherheit: sigurnost leta
der/die Steward/ess : Stjuardesa domaćin
die Flugnummer: broj leta
Praktičan zvuk: isključite mobilni telefon
im Anflug: silazak
gelandet: landedUZORCI REČENICE U KUPOVINI
Können Sie mir helfen? = Možete li mi pomoći
Ich brauche…= Treba mi
Haben Sie…?= …ima li
Ich möchte …bitte= Ja…želim
Können Sie mir Zeigen wo … ist= možete li mi pokazati … lokaciju
Das möchte ich nicht = Ne želim ovo
Das gefällt mir nicht so recht = Ne znam točno
Ich Schaue mich um = gledam
Was kostet …das = koliko novaca
Haben Sie es Günstiger = postoji li jeftinijiein Kilo Porree; 1 kilogram poriluka
ein halbes Kilo Sellerie; pola kilograma celera,
drei Kilo Kartoffeln; 3 kile krumpira,
ein Kilo Karotten; 1 kilogram mrkve,
ein Kilo Zwiebel; 1 kilogram luka,
ein KIlo Spinat; 1 kilogram špinata
drei Kopfsalate; 3 salate kivircikSUSRET PRIJATELJSTVA
Ne, varate se. Što, sie irren sich
vaš cement mi nije stran. ich kenne sie vom ansehen
hvala dobro sam, danke crijeva
jesi li dobro? und ihnen geht es gut?
hvala, dobro sam. danke rech crijeva
Kako se zoveš? wie heissen sie?
Drago mi je. es freut mich, sie wiederzusehen
što mogu učiniti za tebe? je li kann ich fur sie tun?
kako brzo vrijeme prolazi. wie schnell verrinnt die zeit
kako je tvoja obitelj? wie gehts es ihrer familie?
kuća je sva dobra. zu hause ist alles gesund
Oprosti što te smetam. verzeihen sie, dass ich störe
netko se želi sastati s tobom. jemand möchte mit ihnen sprechen
mogu li vam uzeti minutu haben sie einen augenblick zeit?
vrlo zadovoljan es war mir ein vergnügen
pozdrav Aliju. meine empfehlung an ali
Pozdrav Aliji od mene! gürüsin zi ali za mir
Puno vam hvala na prijateljstvu. vielen dank für ihre gesellschaft
Vrlo ste ljubazni. das ist sehr nett von ihnen
Kada ćeš doći wann kommen sie?
Stvarno mi je žao. es tut mir wirklich leid
Možeš li mi pomoći? können sie mir helfen?
Moram ići sada. ich muss jetz gehen
možeš li dopustiti gestatten sie?
Želite li se provozati? wollen sie spazieren gehen?
jesi li doručkovao haben sie schon gefrühstückt?
Još nisam doručkovao. ich habe schon gefrühstückt
prerano je. es ist noch zu früh
došao si prerano. sie sind zu früh gekommen
Došao si prekasno. sie sind zu früh zu spät gekommen
biti rano, a ne kasno. lieber zu früh als zu spät
Ne bi li bilo bolje da uđemo u auto? wollen wir ein auto nehmen?
Čekat ću te ovdje. ich werde hier auf sie warten
čekao si me. sie haben mich lange warten lassen
Moramo li ponijeti hranu sa sobom? Mussen wir proviant mitnehmen?
Uskoro ću te stići. ich werde ihnen ćelav folgen
Čekat ću te do 3:XNUMX. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
gdje ćemo se naći wo wollen wir uns treffen?
Došao si prekasno. sie sind zu früh zu spät gekommen
Drago mi je. es freut mich, sie wiederzusehen
Es freut mich, sie wiederzusehen. Lijepo te je ponovno vidjeti
Sind zu spät gekommen. Došao si prekasno
Još nisam doručkovao. ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück. Još nisam doručkovao
kuća je sva dobra. zu hause ist alles gesund
Hvala dobro sam). danke es geht mir gut
(kako brzo vrijeme prolazi). wie schnell die Zeit vergehtJEDNOSTAVNA PITANJA
što je ovo? je ist das?
Je li to istina? je das wahr?
tko je to? wer ist da?
Kako ste? wie geht es ihnen?
što se događa? je li istinito?
što je to? je li istinito?
što želiš? bio je wunshen sie?
što dobivate? je li se držao?
gdje mogu naći ... wo finde ich?
kamo idete? wohin gehen sie?
Ti si spavao? sind sie wach?
Tko je to? wer je dran?
je li tvoje? sind sie dran?
Može li mi naći uslugu? Würden Sie mir einen Gefallen tun?
Je li to bilo? Što želiš?
Kann ich einmal telefoneren Mogu li uputiti telefonski poziv?
Kann ich faxen Mogu li faksirati?
Wo kann ich Wasser finden Gdje mogu naći vodu?
Je li Zeichen prestao što je taj znak?
Kann ich Ihnen helfen? Mogu li vam pomoći?
Mogu li pronaći Internet kafić?
Wo kann ich E-mail pošiljku? Gdje mogu poslati poštu?
Darf ich Sie etwas fragen? Mogu li te pitati nešto?
Kann ich ihren Stift nehmen Mogu li dobiti vaš olovak?
Können Sie ... zeigen? ... Možete li mi pokazati?
Wie können wir dorthin gehen Kako možemo ići tamo?
Je li to istina? Što se događa?
Wie weit ist der Bahnhof Koliko je stanica?
Wo ist das Informationsbüro? Gdje je savjetodavni ured?
Wann werden die Geschäfte geöffnet?
Wo ist die Bushaltestelle? Gdje je autobusna stanica?
Wo ist die nächste Banka Gdje je najbliža banka?
Wo kann ich warten Gdje mogu čekati?
Wo kann ich mein Auto parken? Gdje mogu parkirati auto?pech haben: nemati sreće.
das macht nichts: nema štete.
Jahre lang: tijekom cijele godine
es geht: Izgovori tako, yeah
einkaufen gehen: shopping
es ist aus: gotovo, završeno, zatvoreno
das ist alles: to je sve
das wär's: u redu, to je to
recht haben: biti u pravu, biti u pravu
zu Fuß: pješice
am besten: najbolje, dobro
weg mussen: ići
sagen wir: recimo ...
zum erstenmal: prvi put, prvi put
nichts dafürkönnen: ne činiti ništa, biti neoprezan, ne biti sam sebi
weg sein: spavati, biti pijan, iznenaditi se, zaljubiti se
eines Tages: jedan dan, jedan dan
einen Augenblick: jednu minutu, jednu sekundu
von mir aus: vrijeme za mene je lijepo
mit einem Wort: kratka, jedna riječ
keine Ursache!: ništa, nema na čemu, estagfurullah
was soll das ?: što to znači
Platz nehmen: sjediti
auf die Nerven gehen: dotaknuti nečije živce, iznervirati nekoga
das Licht anmachen: svjetlo gore, svjetlo gore
vor sich haben: imati što raditi
du meine Gude!: Tanrim !, moj Bože, Aman Yarabbi
u Frage kommen: biti zabrinut
im wege stehen: biti opstruiran
Schule haben: biti škola
eine Rolle spielen: igrati ulogu, biti uloga, biti važan
nichts zu machen sein: ništa za napraviti
leid tun: biti žao, biti žao
im Kopf: na umu, na umu, na umu
Imam sei Dank! : Hvala Bogu !, Hvala Bogu!
Bescheid wissen: dobro znati
weißt du je bilo: kažem, kažem, što kažeš?
das ist seine Sache: to će znati, to i zna
es ist mir (dir,…) recht: vrijeme mi je lijepo, mislim da nema problema
es geht los: počevši
aus dem Kopf: od uma do srca
im Augenblick: munjevito
unter Umständen: možda, vjerojatno, ako padne prikladno
Schluß machen: završiti, završiti
erst recht: inadina
kurz und gut: ukratko, kratica riječi
grüss Gott!: zdravo, bok
Gedanken kommen iz auf: dođite na ideju
zu Bett gehen: idi u krevet, idi u krevet
schwarz sehen: biti pesimist, ne vidjeti dobro kraj
u Ruhe lassen: ostavljati nekoga samog
nach wie vor: staro kupalište stari kamen, kao i prije
imstande sein: biti u mogućnosti, to učiniti, a ne uzimati široki grah u usta
das gibt's nicht: nemoguće, ne može
zu Ende gehen: završiti, završiti
auf den ersten Blick: prvi pogled
es handelt sich um …čiji predmet je predmet... ono bitno...
genug davon haben: zadirkivati
nicht gefallen: ne izgleda dobro (zdravo)
heute oder morgen: danas sutra
es kommt darauf an: da vidimo
einigermassen: reci to, dobro loše, gore-dolje
keine Ahnung haben: nemati znanje
zur Sache kommen: skraćeno
vor sich gehen: biti, dogoditi se
einen Streich spielen: igrati se s nekim, igrati igru
nach und nach: polako
noch lange nicht: ne, ne, nikad
ein klein wenig: malo, malo, malo
vor Hunger sterben: umri od gladi
nicht im geringsten: nikad, nikad, nikada
den Entschluss fassen: odlučiti, donijeti odluku
auf diesem Wege: na ovaj način, ovako, na ovaj način
im Schneckentempo: šetnja deve, kaplumbaga hoda
Je li takav du hijer: Što radite ovdje?
die Ohren spitzen: pušenje uha
den Kopf schütteln: odmahujući glavom u značenju 'ne', ne prihvaćajući
hinter jemandem svake seine: trčanje za nekim, progon za nekim
ganz und gar: totalno, gurnite dolje
eins von beiden: bilo
nicht ausstehen können: ne privlačiti, ne voljeti, ne voljeti
zur Welt kommen: doći na zemlju, biti rođen
zu suchen haben: tražiti, biti posao
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan dolje, u redu, top tirnaga
mit Leib und Seele: sa svim samim sobom, iz srca
das ist keine Kunst: je tedil, a ne trik, moj otac radi
jemandem die Hand schütteln: jebati nečiju ruku
Gas geben: gaza tisak, plin
od kraja do kraja: kraj, kraj
umrijeti Achseln zucken: podizanje ramena, trzaj ramena
sein Wort halten: držati riječ
auf dieicic Schulter nehmen: odvojite tjedan dana, olakšajte, ne brinite
bis über die Ohren: previše, previše
sein lassen: nemojte raditi
vor kurzem: prije nekoliko dana, prije
aufs Haar stimmen: biti u pravu
ein für allemal: zadnji, zadnji put
zu weit gehen: biti takav, ići naprijed
die Stirn runzeln: napraviti grimasu, grimasu
schleudern: klizanje, klizanje, bacanje
nicht mehr mitmachen: više ne želim biti
zur Hand haben: biti u tvojim rukama, biti u tvojim rukama
mit guten Gewissen: duševni mir, duševni mir, duševni mir
eine Aufnahme machen: slikati, slikati
das hat noch Zeit: bez žurbe
es fällt Schnee: pada snijeg
Platz machen: otvoreni prostor
Machova crijeva! : želim vam ugodan dan! zbogom! dođi
kreuz und quer: sve okolo, zdesna nalijevo, jedan gore-dolje
hier und da: tu i tamo, negdje, ponekad
Geld machen: zarađivati novac, zaraditi puno novca
Feierabend machen: završiti, zatvoriti, završiti, slomiti
wieder auf den Beinen sein: ispravljanje struka, ispravljanje stvari
mit der Zeit: s vremenom polako
Schwarz auf weiss: napisano, na papiru
keinen Pfennig wert sein: ne vrijedi pet
zeit langem: dugo, dugo
lange Finger machen: biti visok, krasti, krasti
einen Bärenhunger haben: biti gladan poput vuka
von Zeit zu Zeit: s vremena na vrijeme, s vremena na vrijeme, kad god je to moguće
sich in die Länge ziehen: rasti
Köpfchen haben: biti pametan, biti mentalno biti, raditi visoko
jemandem etwas ins Gesicht sagen = reći nešto nekome u lice (nasuprot)
Kein Blatt vor den Mund nehmen = ne dobiti široki grah u usta, biti otvoren
keinen Prst rühren = ne micati (čak) prstom, ne dodirivati, ne miješati se, ne obraćati pažnju
Oznaka ind Nacht = dan i noć
sich Rat holen = pametno se posavjetovati, potražiti ideje
mehr und mehr = neprestano, sve više, stalno
Ah! Lassen Sie doch! = Zaboga! nema koristi
sich etwas durch den Kopf gehen lassen = razmišljanje i kretanje, dugo razmišljanje
das ist die Frage = sumnjiv, nije siguran
sein Brot daje = zaraditi za život, zaraditi novac za kruh
u Stürmen regnen = lijevanje iz čaše, kiša (po pljusku)
im Laufe der Zeit = polako s vremenom
zu sich kommen = oživi, nađi se
das ist keine Frage = apsolutno, nema sumnje
dabei sein, etwas zu tun = (posao) koji treba raditi u tom trenutku
von Tag zu Tag = dan za danom, dan za danom
Rücksicht nehmen = razmotriti, razmotriti, promatrati
mit delicnem Munde dastehen = ostati otvoren
bei Laune sein = biti dobro raspoložen
von Kopf bis Fuss = od glave do dna, od glave do pete
jemandem freistehen = (biti slobodan u nečemu)
da ist nichts dahinter = biti bezvrijedan, biti neznatan
recht behalten = biti u pravu, biti u pravu
sich etwas nicht gefallen lassen = ne dopustiti, ne ostati ravnodušan
etwas leicht nehmen = lako, podcijeniti, zanemariti
pa crijeva wie = gotovo, gore i dolje
sich Gedanken machen = misliti
Haare auf den Zähnen haben = biti bezobrazan i neposlušan, reagirati drugačije
unter uns gesagt = zadržite to između nas, razgovarajte između nas
jemandem zu dumm werden = strpljenje, nema više
einen guten Klang haben = imati dobro ime, biti dobro poznat
der Reihe nach = redom
alle Hände voll zu tun haben = biti prevruć, nemati vremena za stezanje glave
dahinter steckt etwas = imati posao u poslu
unter der Hand = potajno, potajno
an der Reihe sein = biti sam sobom, doći
von neuem = opet, novo zavođenje
bis ins kleinste = za najmanje detalje
in die Ruka nehmen = rukovati
sei so gut = molim te.., molim te…
fürs nächste = prvo, prvo, za sada, privremeno
jemanden nicht leiden können = nije u stanju povući ni jednog
Ruke Aufs Herz = reci istinu
es gut haben = biti sretan, pasti na sve četiriZDRAVLJE
einen Arzt befragen: posavjetujte se s liječnikom
Želite li pronaći ich einen ... ..? - Gdje je ... Ja ga pronaći?
Ich brauche einen Arzt. Trebam liječnika.
Ich bin pokretač.
Bitte rufen sie einen Arzt. Nazovite liječnika!
Wann hat er sprechstunde Kada su vremena pregleda?
das Sprechzimmer: praksa
die Verabredung, der Termin: imenovanje
beschäftigt, besetzt: mesgul
dringend, wichtig: hitno, važno
das Krankenhaus: bolnica
die Untersuchung: pregled
schwellen: magla
die Reaktion, die Wirkung: reakcija
die Spitze, die Injection: ubrizgavanje
ernst: ozbiljno
die Tablette: pilula
Antibiotici: antibiotici
Poručnik Zeit u posljednje vrijeme
morgens und abends: ujutro i navečer
viermal täglich: 4 puta dnevno
sich nicht wohlfühlen: Ne osjećam se dobro
Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt (ranjeno.)
Ich habe Astma. (Imam Astima)
Ich bin dijabetes (pacijent s dijetom)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Ne znam moju krvnu grupu.)
der Schmerzstiller (lijek protiv bolova)
das Aspirin (aspirin)
die Pille (pilula)
die Medizin (lijek)
das Abführmittel (müsil)
der Hustensirup (sirup kašlja)
das Schlafmittel (pilula za spavanje)
die Schmertzen (poljoprivredno)
umirujuće alergije (alergije)
die Impfung (Asi)
der Schwindel (bas gitara)
der Hexenschuß (zadržavanje struka)
die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
umrijeti bronhitis (bronsit)
der Brechreiz (bulan)
der Schlaganfall (felc)
der Biss (isirma)
der Durchfall (proljev)
der zauške (zauške)
der Herzanfall (srčani udar)
die Bulutung (krvarenje)
der Blutdruck (krvni tlak)
das Geschwür (ulkus)
hoher Blutdruck (visok krvni tlak)
Ich habe Magenschmerzen. Imam bol u trbuhu (želudac).
Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.I imaju bol i stupanj 38 stupnjeva požara.
Ich habe Zahnschmerzen.Imam bol.
Der Rücken držite mir.
Ich bin deprimiert.POSAO
Odgajatelj u vrtiću = Kindergärtne rin
Odvjetnik = odvjetnik
Cook = der Koch
Glava kuhara = der Küchenchef
Vrtlar = der Gartner
Gradonačelnik = der Bürgermeister
Berber = der Friseur
Ministar = ministar
Ribar = der Fischer
Bankar = der Bankbeamte
Veterinar = der Veterinär
Premijer = der Ministerpräsident
Perilica posuđa = der Geschirrwäscher
Predsjednik = der Staatspräsident
Cvjećarna = der Blumenverkäufer
Farmer = der Bauer, Landwirt
Liječnik = der Arzt
Zidar = Maurer
Stomatolog der Zahnarzt
Umirovljenik = der Pensionär, der Rentner
Starina = der Trodler
Električar = der Elektriker
Ljekarnik = der Apotheker
Fotograf = der Photograph
Baker = der Bäcker
Seaman = der Seemann
Konobar = Kellner
Sigurnost = die Sicherheit
Optičar = Optičar
Medicinska sestra = die Krankenschwester
Kipar = der Bildhauer
Sudac = Richter
Radnik = der Arbeiter
Neidentificirano = arbeitslos
Žandarmerija = žalobnica
Portir = die Pförtner
Vozač kamiona = Kraftfahrer
Knjižara = der Buchhändler
Frizer = der frizeur
Rudarstvo = der Bergmann
Direktor = der Direktor
Službenik, radnik, zaposlenik = die Angestellte
Zamjenik = der Abgeordnete
Carpenter = der Schreiner
Računovođa = der Buchhalter
Mehaničar = Mehaničar
Glazbenik = Glazbenik
Zastupnik = der Vertreter
Prijevoznik = der Transporter der Speditioner
Javni bilježnik = Notar
Student = der Schüler
Učitelj = Lehrer
Boss = der Arbeitgeber
Polis = die Polizei
Poštar = der Briefträger
Političar = kaže Političar
Directory = der Reiseleiter
Slikar, Slikar = Maler
Tužitelj = der Staatsanwalt
Prodavač = der Verkäufer
Urar = der Uhrmacher
Umjetnik = Künstler
Odgovoran = verantwortlich
Tajnik = der Sekretär
vozač = der Fahrer
poglavica = der Führe
Tamirci = der Reparateur
Vodoinstalater = der Installateur
Tailor = der Schneider
Kazalište = der Theaterspieler
Prevodilac = der Dolmetscher
Čistač = der Strass
Čistačica = Putzfrau
Trgovac = Kaufmann
Trkač = der Rennfahrer der Konkurrent
Autor = der Schriftsteller
-
Prijavila sam se samo da napišem komentar.
Hvala na dijeljenju. dobro zdravlje
Pozdrav dragi prijatelju, dobro si proučio, ali među njima ima mnogo pogrešnih prijevoda, nadam se da ovo ne doživljavaš kao nepoštovanje, neke ću od njih napisati ovdje, ako želiš pregledati ono što si napisao, možeš pomozite sudionicima više. S poštovanjem ..
Ono što zapisujem u zagrade točni su prijevodi;to je istina? je das wahr? (ist das richtig)
Ja sam musliman: ich bin muslimisch (Ich bin musliman)
Dogovoren! : Verstanden! (Iz Einverstanda)
Kako ide? : Wie geht's (Wie läufst)
Zbogom: Auf Wiederhören (samo za telefonske pozive)
Policijska postaja – Polizeiwache (Polizeiamt)
Parking – Parken (Parkplatz, Parkhaus)
Pozdrav – Guten Tag (Zdravo)
Vidimo se – Bis nachher. (Wir sehen uns)
Ne, ne znam njemački. Nein, ich spreche nicht Deutsch. (Nein, ich kann nicht Deutsch sprechen)
Karton: kutija (karton)
das nächste mal…sljedeći put (auf nächstes mal)
das frühstück ist sehr gut gewesen ... doručak je bio jako dobar .. (das frühstück war sehr gut)
arasira-hie und da .. (manchmal ili ab und zu)
nikad, ništa-bestimmt nicht (bestimmt nicht znači nije istina)
vidimo se ćelavi (wir sehen uns ili bis bald)
gotova ich bin gnojiva (ich bin bereit)
annullieren: poništiti (stornieren) (annullieren = poništiti u pravnom jeziku)
die Verspätung: sastanak (odgoda)
umbuchen: za prijenos (odgoditi datum)
die Klippe: stjenovita (litica)
jesi li dobro? und ihnen geht es gut? (und geht es ihnen auch gut?)
Drago mi je da smo te upoznali. es freut mich, sie wiederzusehen ("kennen lernen" umjesto wiederzusehen)
pozdrav Aliju. moje emfehlung an ali (liebe grüsse an ali)
Pozdrav Aliji od mene! gürüsin zi ali za mir (grüssen Sie ali von mir)
Još nisam doručkovao. ich habe schon gefrühstückt (ich habe noch nicht gefrühstückt)
došao si prerano. sie sind zu früh gekommen (sie sind zun früh angekommen)
Došao si prekasno. sie sind zu früh zu spät gekommen (sie sind sehr spät angekommen)
Ne bi li bilo bolje da uđemo u auto? wollen wir ein auto nehmen? (ist es nicht lieber ein auto nehmen)
Moramo li ponijeti hranu sa sobom? Müssen wir proviant mitnehmen? ("essen" umjesto "proviant")danke fürs teilen, war leicht zu lernen
Hvala vam na vašem entuzijazmu
- Za odgovor na ovu temu morate biti prijavljeni.