Njemačka poezija i turska

DOBRO DOŠLI NA ALMANCAX FORUME. SVE INFORMACIJE KOJE TRAŽITE O NJEMAČKOJ I NJEMAČKOM JEZIKU MOŽETE PRONAĆI NA NAŠIM FORUMIMA.
    kholp primiti $
    sudionik

    DER ALTE MANNS RISSE
    Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
    Ova pogreška se razlikuje od Menn in dieem Spiel.
    Tragende zackige Kleidung.
    Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seen Augen haben.
    Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Poveznice su povezane, nachdem gelebt habend nichts.

    Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
    Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
    Die Atmung war sein Profit i lebte rat sein nur Ehrgeiz. , napisao je Tragodie spielend in der Welt.
    Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
    U trenu, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

    SUZE STARCA
    Gledao sam igru ​​negdje prije nekoliko godina
    U ovome glasu bilo je upaljenog starca
    Na njemu je bila prljava haljina
    U očima koje su imale besmislene poglede
    Stari, bez posla, napušten,
    Usamljeni, nenaseljeni starac

    Suze starca zaustavile su se i nisu mogle zaustaviti
    Koliko dugo traju nevolje?
    Disanje je dobitak, život je bio jedini cilj
    U toj životnoj sceni koja ne blijedi
    Igrao je najveću svjetsku dramu
    Čujete li od nas o imigraciji?

    WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
    Wenn Augen sehen, mag Herz i verliebt.
    Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
    Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
    Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen wer die diesen Stirn gerunzelt.

    Jednostavno se vratite u glavu dok ne idete dalje.
    Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für die Mühe gibt.
    Der Geliebte trägt auch die Mühe.
    Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

    Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
    Slušatelj s Glück und Leid.
    Wir hatten stark aber zu stark versucht.
    Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde.

    ŠTO JE VOLJETI A NE BITI LJUBAV?
    Ako vidi oči, voli srce, zaljubljuje se
    Strast strpljenju gori vatru
    San, prava zbrka
    Na trenutak dolazi polumjesec.

    Voli ljepotu, ne voli
    Znajte da nema lijekova
    Sedam ljubavi preuzima teret nevolje
    Što je to voljeti i voljeti?

    Nadam se, dani ispunjeni nadom
    Radost, dani su prošli kroz tuge
    Pokušao sam toliko, ali još uvijek
    Nismo riješili zagonetku zvanu Ljubav.

    JAHRE HABEN SEIT SPLITING HERAUF
    Za ovu opciju, kao i za bookmarklete, potrebno je imati omogućen JavaScript u pregledniku.
    Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
    Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar nezaboravan je.
    Nie den, daß du, du bist immer auf meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden.

    Dein Gedächtnis rat je u redu za mene u meinem Herzen geblieben.
    Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen.
    Nitko šešir "ich liebe dich" ausgenommen dich gesagt.
    Nijedan kapa ne može se opustiti.
    Ich werde alleine gelassen und undere Liebe ist ein Lied geworden.
    Ich habe a dich mit diesem Lied gedacht.

    BILO SU ODGODNO GODINE
    Odvojene godine, odakle ste?
    Da te vidim, ne bih vam dao ništa čuti tvoj glas
    Nije moguće zaboraviti jednostavne oči, valnu valnu kosu
    Nemojte misliti da sam zaboravljena, ne uvijek ste zaboravljeni u vašem umu.

    Sjećam se jednog kuta srca
    Te su okrutne godine odveli od mene
    Rekao si mi da netko drugi voliš
    Nitko nije poznavao našu ljubav osim nas
    Bez tebe, naša je ljubav bila pjesma
    Već godinama pjevam s ovom pjesmom.

                                                                          Alinta je.

    emosh
    sudionik

    Brate u ruci, malo sam pogledao rječnik, ali što je moguće razumjeti: D, ali lijepo je imati turski, mislim da moram pojesti četrdeset pekara da bih to razumio. :(

    kholp primiti $
    sudionik

    upravo ja :D

    ayyda se
    sudionik

    danke schön hervorragend…..

    wolwos
    sudionik

    Razumijem da mi je vrlo teško prevesti na turski jezik.

    Hvala.

    Lako je to razumjeti, ali ako netko može pisati ovaj stil, već bi naučio njemački ..

    Salih34
    sudionik

    Hvala na dijeljenju

Prikaz 5 odgovora - 1 do 5 (ukupno 5)
  • Za odgovor na ovu temu morate biti prijavljeni.