Njemačkih dijaloga, razgovora i turskih izjava

NJEMAČKI UZAJAMNI DIJALOGI I TURSKA OBJAŠNJENJA



A-Woher kommst du?

T-Aus dem Gefängnis.

A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?

T-Mein Sohn ist dort.

-Jeste li ga dobili?

T-er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.

A-Warum?

T-er hatched kein Geld.

- Koliko je Arbeit?

T-Nein, dodaje riječi.

A-Warum?

T-er hat den Chef verprügelt.

A-Je li Er hat den Chef verprügelt? Warum?

T-Der ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.

A- Ja und dann?

T-Dann et er die Bank ausgeraubt.



Možda će vas zanimati: Želite li naučiti najlakše i najbrže načine zarade kojih se nitko nikada nije sjetio? Originalne metode za zaradu! Štoviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE

TURSKA

Odakle dolazite?

T iz zatvora.

- Što? Iz zatvora? Tko je u zatvoru?

Tvoj sin je ovdje.

- Što je učinio?

T: Nije ništa radio, samo je opljačkao banku.

Zašto?

T- Nije bilo novca. - Nije li bilo kakav posao?

- Ne, on je izbačen.

Zašto?

T, jer je pobijedio svog šefa.

- Kako je? Je li pobijedio svog šefa? Zašto?

- Platio je malo, puno je radio.

A-Eee, onda?

Tada je banka opljačkao.



Ovi bi vam se također mogli svidjeti
Prikaži komentare (1)