Njemačkih dijaloga, razgovora i turskih izjava
NJEMAČKI UZAJAMNI DIJALOGI I TURSKA OBJAŠNJENJA
A-Woher kommst du?
T-Aus dem Gefängnis.
A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
T-Mein Sohn ist dort.
-Jeste li ga dobili?
T-er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
A-Warum?
T-er hatched kein Geld.
- Koliko je Arbeit?
T-Nein, dodaje riječi.
A-Warum?
T-er hat den Chef verprügelt.
A-Je li Er hat den Chef verprügelt? Warum?
T-Der ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
A- Ja und dann?
T-Dann et er die Bank ausgeraubt.
Možda će vas zanimati: Želite li naučiti najlakše i najbrže načine zarade kojih se nitko nikada nije sjetio? Originalne metode za zaradu! Štoviše, nema potrebe za kapitalom! Za detalje KLIKNITE OVDJE
TURSKA
Odakle dolazite?
T iz zatvora.
- Što? Iz zatvora? Tko je u zatvoru?
Tvoj sin je ovdje.
- Što je učinio?
T: Nije ništa radio, samo je opljačkao banku.
Zašto?
T- Nije bilo novca. - Nije li bilo kakav posao?
- Ne, on je izbačen.
Zašto?
T, jer je pobijedio svog šefa.
- Kako je? Je li pobijedio svog šefa? Zašto?
- Platio je malo, puno je radio.
A-Eee, onda?
Tada je banka opljačkao.